സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 4:1
MOV
1. അതിന്നു മോശെ: അവർ എന്നെ വിശ്വസിക്കാതെയും എന്റെ വാക്കു കേൾക്കാതെയും: യഹോവ നിനക്കു പ്രത്യക്ഷനായിട്ടില്ല എന്നു പറയും എന്നുത്തരം പറഞ്ഞു.



KJV
1. And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee.

KJVP
1. And Moses H4872 answered H6030 and said, H559 But, behold, H2005 they will not H3808 believe H539 me, nor H3808 hearken H8085 unto my voice: H6963 for H3588 they will say, H559 The LORD H3068 hath not H3808 appeared H7200 unto H413 thee.

YLT
1. And Moses answereth and saith, `And, if they do not give credence to me, nor hearken to my voice, and say, Jehovah hath not appeared unto thee?`

ASV
1. And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice; for they will say, Jehovah hath not appeared unto thee.

WEB
1. Moses answered, "But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice; for they will say, \'Yahweh has not appeared to you.\'"

ESV
1. Then Moses answered, "But behold, they will not believe me or listen to my voice, for they will say, 'The LORD did not appear to you.'"

RV
1. And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee.

RSV
1. Then Moses answered, "But behold, they will not believe me or listen to my voice, for they will say, `The LORD did not appear to you.'"

NLT
1. But Moses protested again, "What if they won't believe me or listen to me? What if they say, 'The LORD never appeared to you'?"

NET
1. Moses answered again, "And if they do not believe me or pay attention to me, but say, 'The LORD has not appeared to you'?"

ERVEN
1. Then Moses said to God, "But the Israelites will not believe me when I tell them that you sent me. They will say, 'The Lord did not appear to you.'"



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 4:1

  • അതിന്നു മോശെ: അവർ എന്നെ വിശ്വസിക്കാതെയും എന്റെ വാക്കു കേൾക്കാതെയും: യഹോവ നിനക്കു പ്രത്യക്ഷനായിട്ടില്ല എന്നു പറയും എന്നുത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee.
  • KJVP

    And Moses H4872 answered H6030 and said, H559 But, behold, H2005 they will not H3808 believe H539 me, nor H3808 hearken H8085 unto my voice: H6963 for H3588 they will say, H559 The LORD H3068 hath not H3808 appeared H7200 unto H413 thee.
  • YLT

    And Moses answereth and saith, `And, if they do not give credence to me, nor hearken to my voice, and say, Jehovah hath not appeared unto thee?`
  • ASV

    And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice; for they will say, Jehovah hath not appeared unto thee.
  • WEB

    Moses answered, "But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice; for they will say, \'Yahweh has not appeared to you.\'"
  • ESV

    Then Moses answered, "But behold, they will not believe me or listen to my voice, for they will say, 'The LORD did not appear to you.'"
  • RV

    And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee.
  • RSV

    Then Moses answered, "But behold, they will not believe me or listen to my voice, for they will say, `The LORD did not appear to you.'"
  • NLT

    But Moses protested again, "What if they won't believe me or listen to me? What if they say, 'The LORD never appeared to you'?"
  • NET

    Moses answered again, "And if they do not believe me or pay attention to me, but say, 'The LORD has not appeared to you'?"
  • ERVEN

    Then Moses said to God, "But the Israelites will not believe me when I tell them that you sent me. They will say, 'The Lord did not appear to you.'"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References