സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സഭാപ്രസംഗി 2:14
MOV
14. ജ്ഞാനിക്കു തലയിൽ കണ്ണുണ്ടു; ഭോഷൻ ഇരുട്ടിൽ നടക്കുന്നു; എന്നാൽ അവർക്കു എല്ലാവർക്കും ഗതി ഒന്നു തന്നേ എന്നു ഞാൻ ഗ്രഹിച്ചു.



KJV
14. The wise man’s eyes [are] in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.

KJVP
14. The wise man's H2450 eyes H5869 [are] in his head; H7218 but the fool H3684 walketh H1980 in darkness: H2822 and I myself H589 perceived H3045 also H1571 that one event H7945 H4745 H259 happeneth H7136 to H854 them all. H3605

YLT
14. The wise! -- his eyes [are] in his head, and the fool in darkness is walking, and I also knew that one event happeneth with them all;

ASV
14. The wise mans eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.

WEB
14. The wise man\'s eyes are in his head, and the fool walks in darkness�and yet I perceived that one event happens to them all.

ESV
14. The wise person has his eyes in his head, but the fool walks in darkness. And yet I perceived that the same event happens to all of them.

RV
14. The wise man-s eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.

RSV
14. The wise man has his eyes in his head, but the fool walks in darkness; and yet I perceived that one fate comes to all of them.

NLT
14. For the wise can see where they are going, but fools walk in the dark." Yet I saw that the wise and the foolish share the same fate.

NET
14. The wise man can see where he is going, but the fool walks in darkness. Yet I also realized that the same fate happens to them both.

ERVEN
14. Wise people use their minds like eyes to see where they are going. But for fools, it is as if they are walking in the dark. I also saw that fools and wise people both end the same way.



Notes

No Verse Added

History

സഭാപ്രസംഗി 2:14

  • ജ്ഞാനിക്കു തലയിൽ കണ്ണുണ്ടു; ഭോഷൻ ഇരുട്ടിൽ നടക്കുന്നു; എന്നാൽ അവർക്കു എല്ലാവർക്കും ഗതി ഒന്നു തന്നേ എന്നു ഞാൻ ഗ്രഹിച്ചു.
  • KJV

    The wise man’s eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
  • KJVP

    The wise man's H2450 eyes H5869 are in his head; H7218 but the fool H3684 walketh H1980 in darkness: H2822 and I myself H589 perceived H3045 also H1571 that one event H7945 H4745 H259 happeneth H7136 to H854 them all. H3605
  • YLT

    The wise! -- his eyes are in his head, and the fool in darkness is walking, and I also knew that one event happeneth with them all;
  • ASV

    The wise mans eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.
  • WEB

    The wise man\'s eyes are in his head, and the fool walks in darkness�and yet I perceived that one event happens to them all.
  • ESV

    The wise person has his eyes in his head, but the fool walks in darkness. And yet I perceived that the same event happens to all of them.
  • RV

    The wise man-s eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.
  • RSV

    The wise man has his eyes in his head, but the fool walks in darkness; and yet I perceived that one fate comes to all of them.
  • NLT

    For the wise can see where they are going, but fools walk in the dark." Yet I saw that the wise and the foolish share the same fate.
  • NET

    The wise man can see where he is going, but the fool walks in darkness. Yet I also realized that the same fate happens to them both.
  • ERVEN

    Wise people use their minds like eyes to see where they are going. But for fools, it is as if they are walking in the dark. I also saw that fools and wise people both end the same way.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References