MOV
15. ഞാൻ എന്തു പറയേണ്ടു? അവൻ എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തു, അവൻ തന്നേ നിവർത്തിച്ചും ഇരിക്കുന്നു; എന്റെ മനോവ്യസനം ഹേതുവായി ഞാൻ എന്റെ കാലമൊക്കെയും സാവധാനത്തോടെ നടക്കും.
KJV
15. What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done [it:] I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
KJVP
15. What H4100 shall I say H1696 ? he hath both spoken H559 unto me , and himself H1931 hath done H6213 [it] : I shall go softly H1718 all H3605 my years H8141 in H5921 the bitterness H4751 of my soul. H5315
YLT
15. -- What do I say? seeing He said to me, And He Himself hath wrought, I go softly all my years for the bitterness of my soul.
ASV
15. What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.
WEB
15. What shall I say? he has both spoken to me, and himself has done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.
ESV
15. What shall I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. I walk slowly all my years because of the bitterness of my soul.
RV
15. What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.
RSV
15. But what can I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. All my sleep has fled because of the bitterness of my soul.
NLT
15. But what could I say? For he himself sent this sickness. Now I will walk humbly throughout my years because of this anguish I have felt.
NET
15. What can I say? He has decreed and acted. I will walk slowly all my years because I am overcome with grief.
ERVEN
15. What can I say? The Lord told me what would happen, and he will make it happen. I have had these troubles in my soul, so now I will be humble all my life.