സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 56:12
MOV
12. വരുവിൻ‍: ഞാൻ പോയി വീഞ്ഞു കൊണ്ടുവരാം; നമുക്കു മദ്യം കുടിക്കാം; ഇന്നത്തെപ്പോലെ നാളെയും കേമത്തിൽ തന്നേ എന്നു അവർ പറയുന്നു.



KJV
12. Come ye, [say they,] I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, [and] much more abundant.

KJVP
12. Come H857 ye, [say] [they] , I will fetch H3947 wine, H3196 and we will fill H5433 ourselves with strong drink; H7941 and tomorrow H4279 shall be H1961 as this H2088 day, H3117 [and] much H3966 more abundant H3499 H1419 .

YLT
12. `Come ye, I take wine, And we drink, quaff strong drink, And as this day hath been to-morrow, Great -- exceeding abundant!`

ASV
12. Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, a day great beyond measure.

WEB
12. Come you , say they, I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, a day great beyond measure.

ESV
12. "Come," they say, "let me get wine; let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be like this day, great beyond measure."

RV
12. Come ye, {cf15i say they}, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, {cf15i a day} great beyond measure.

RSV
12. "Come," they say, "let us get wine, let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be like this day, great beyond measure."

NLT
12. "Come," they say, "let's get some wine and have a party. Let's all get drunk. Then tomorrow we'll do it again and have an even bigger party!"

NET
12. Each one says, 'Come on, I'll get some wine! Let's guzzle some beer! Tomorrow will be just like today! We'll have everything we want!'

ERVEN
12. They come and say, "I will drink some wine. I will drink some beer. I will do the same thing tomorrow, but I will drink even more."



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 56:12

  • വരുവിൻ‍: ഞാൻ പോയി വീഞ്ഞു കൊണ്ടുവരാം; നമുക്കു മദ്യം കുടിക്കാം; ഇന്നത്തെപ്പോലെ നാളെയും കേമത്തിൽ തന്നേ എന്നു അവർ പറയുന്നു.
  • KJV

    Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.
  • KJVP

    Come H857 ye, say they , I will fetch H3947 wine, H3196 and we will fill H5433 ourselves with strong drink; H7941 and tomorrow H4279 shall be H1961 as this H2088 day, H3117 and much H3966 more abundant H3499 H1419 .
  • YLT

    `Come ye, I take wine, And we drink, quaff strong drink, And as this day hath been to-morrow, Great -- exceeding abundant!`
  • ASV

    Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, a day great beyond measure.
  • WEB

    Come you , say they, I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, a day great beyond measure.
  • ESV

    "Come," they say, "let me get wine; let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be like this day, great beyond measure."
  • RV

    Come ye, {cf15i say they}, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, {cf15i a day} great beyond measure.
  • RSV

    "Come," they say, "let us get wine, let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be like this day, great beyond measure."
  • NLT

    "Come," they say, "let's get some wine and have a party. Let's all get drunk. Then tomorrow we'll do it again and have an even bigger party!"
  • NET

    Each one says, 'Come on, I'll get some wine! Let's guzzle some beer! Tomorrow will be just like today! We'll have everything we want!'
  • ERVEN

    They come and say, "I will drink some wine. I will drink some beer. I will do the same thing tomorrow, but I will drink even more."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References