സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 22:13
MOV
13. നീതികേടുകൊണ്ടു അരമനയും അന്യായം കൊണ്ടു മാളികയും പണിതു, കൂട്ടുകാരനെക്കൊണ്ടു വേല ചെയ്യിച്ചു കൂലി കൊടുക്കാതിരിക്കയും



KJV
13. Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; [that] useth his neighbour’s service without wages, and giveth him not for his work;

KJVP
13. Woe H1945 unto him that buildeth H1129 his house H1004 by unrighteousness H3808 H6664 , and his chambers H5944 by wrong H3808 H4941 ; [that] useth his neighbor's H7453 service H5647 without wages, H2600 and giveth H5414 him not H3808 for his work; H6467

YLT
13. Wo to him who is building his house by unrighteousness, And his upper chambers by injustice, On his neighbour he layeth service for nought, And his wage he doth not give to him.

ASV
13. Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; that useth his neighbors service without wages, and giveth him not his hire;

WEB
13. Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; who uses his neighbor\'s service without wages, and doesn\'t give him his hire;

ESV
13. "Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his upper rooms by injustice, who makes his neighbor serve him for nothing and does not give him his wages,

RV
13. Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; that useth his neighbour-s service without wages, and giveth him not his hire;

RSV
13. "Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his upper rooms by injustice; who makes his neighbor serve him for nothing, and does not give him his wages;

NLT
13. And the LORD says, "What sorrow awaits Jehoiakim, who builds his palace with forced labor. He builds injustice into its walls, for he makes his neighbors work for nothing. He does not pay them for their labor.

NET
13. "'Sure to be judged is the king who builds his palace using injustice and treats people unfairly while adding its upper rooms. He makes his countrymen work for him for nothing. He does not pay them for their labor.

ERVEN
13. "It will be very bad for King Jehoiakim. He is doing wrong so that he can build his palace. He is cheating people so that he can build rooms upstairs. He is not paying his own people. He is making them work for nothing.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 22:13

  • നീതികേടുകൊണ്ടു അരമനയും അന്യായം കൊണ്ടു മാളികയും പണിതു, കൂട്ടുകാരനെക്കൊണ്ടു വേല ചെയ്യിച്ചു കൂലി കൊടുക്കാതിരിക്കയും
  • KJV

    Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; that useth his neighbour’s service without wages, and giveth him not for his work;
  • KJVP

    Woe H1945 unto him that buildeth H1129 his house H1004 by unrighteousness H3808 H6664 , and his chambers H5944 by wrong H3808 H4941 ; that useth his neighbor's H7453 service H5647 without wages, H2600 and giveth H5414 him not H3808 for his work; H6467
  • YLT

    Wo to him who is building his house by unrighteousness, And his upper chambers by injustice, On his neighbour he layeth service for nought, And his wage he doth not give to him.
  • ASV

    Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; that useth his neighbors service without wages, and giveth him not his hire;
  • WEB

    Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; who uses his neighbor\'s service without wages, and doesn\'t give him his hire;
  • ESV

    "Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his upper rooms by injustice, who makes his neighbor serve him for nothing and does not give him his wages,
  • RV

    Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; that useth his neighbour-s service without wages, and giveth him not his hire;
  • RSV

    "Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his upper rooms by injustice; who makes his neighbor serve him for nothing, and does not give him his wages;
  • NLT

    And the LORD says, "What sorrow awaits Jehoiakim, who builds his palace with forced labor. He builds injustice into its walls, for he makes his neighbors work for nothing. He does not pay them for their labor.
  • NET

    "'Sure to be judged is the king who builds his palace using injustice and treats people unfairly while adding its upper rooms. He makes his countrymen work for him for nothing. He does not pay them for their labor.
  • ERVEN

    "It will be very bad for King Jehoiakim. He is doing wrong so that he can build his palace. He is cheating people so that he can build rooms upstairs. He is not paying his own people. He is making them work for nothing.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References