സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 22:16
MOV
16. അവൻ എളിയവന്നും ദരിദ്രന്നും ന്യായം പാലിച്ചുകൊടുത്തു; അന്നു അവന്നു നന്നായിരുന്നു; ഇതല്ലയോ എന്നെ അറിക എന്നുള്ളതു? എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.



KJV
16. He judged the cause of the poor and needy; then [it was] well [with him: was] not this to know me? saith the LORD.

KJVP
16. He judged H1777 the cause H1779 of the poor H6041 and needy; H34 then H227 [it] [was] well H2896 [with] [him:] [was] not H3808 this H1931 to know H1847 me? saith H5002 the LORD. H3068

YLT
16. He decided the cause of the poor and needy, Then [it is] well -- is it not to know Me? An affirmation of Jehovah.

ASV
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.

WEB
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Wasn\'t this to know me? says Yahweh.

ESV
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the LORD.

RV
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith the LORD.

RSV
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the LORD.

NLT
16. He gave justice and help to the poor and needy, and everything went well for him. Isn't that what it means to know me?" says the LORD.

NET
16. He upheld the cause of the poor and needy. So things went well for Judah.' The LORD says, 'That is a good example of what it means to know me.'

ERVEN
16. Josiah helped poor and needy people, so everything went well for him. Jehoiakim, what does it mean "to know God"? It means living right and being fair. That is what it means to know me. This message is from the Lord.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 22:16

  • അവൻ എളിയവന്നും ദരിദ്രന്നും ന്യായം പാലിച്ചുകൊടുത്തു; അന്നു അവന്നു നന്നായിരുന്നു; ഇതല്ലയോ എന്നെ അറിക എന്നുള്ളതു? എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
  • KJV

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD.
  • KJVP

    He judged H1777 the cause H1779 of the poor H6041 and needy; H34 then H227 it was well H2896 with him: was not H3808 this H1931 to know H1847 me? saith H5002 the LORD. H3068
  • YLT

    He decided the cause of the poor and needy, Then it is well -- is it not to know Me? An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
  • WEB

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Wasn\'t this to know me? says Yahweh.
  • ESV

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the LORD.
  • RV

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith the LORD.
  • RSV

    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the LORD.
  • NLT

    He gave justice and help to the poor and needy, and everything went well for him. Isn't that what it means to know me?" says the LORD.
  • NET

    He upheld the cause of the poor and needy. So things went well for Judah.' The LORD says, 'That is a good example of what it means to know me.'
  • ERVEN

    Josiah helped poor and needy people, so everything went well for him. Jehoiakim, what does it mean "to know God"? It means living right and being fair. That is what it means to know me. This message is from the Lord.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References