സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 22:8
MOV
8. അനേകം ജാതികളും ഈ നഗരംവഴി കടന്നു പോകുമ്പോൾ, ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ കൂട്ടുകാരനോടു: ഈ മഹാനഗരത്തോടു യഹോവ ഇങ്ങനെ ചെയ്തതെന്തു എന്നു ചോദിക്കയും



KJV
8. And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?

KJVP
8. And many H7227 nations H1471 shall pass H5674 by H5921 this H2063 city, H5892 and they shall say H559 every man H376 to H413 his neighbor, H7453 Wherefore H5921 H4100 hath the LORD H3068 done H6213 thus H3602 unto this H2063 great H1419 city H5892 ?

YLT
8. And many nations have passed by this city, And they have said, each to his neighbour, For what hath Jehovah done thus to this great city?

ASV
8. And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city?

WEB
8. Many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has Yahweh done thus to this great city?

ESV
8. "'And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, "Why has the LORD dealt thus with this great city?"

RV
8. And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?

RSV
8. "`And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, "Why has the LORD dealt thus with this great city?"

NLT
8. "People from many nations will pass by the ruins of this city and say to one another, 'Why did the LORD destroy such a great city?'

NET
8. "'People from other nations will pass by this city. They will ask one another, "Why has the LORD done such a thing to this great city?"

ERVEN
8. "People from many nations will pass by this city. They will ask one another, 'Why has the Lord done such a terrible thing to Jerusalem? Jerusalem was such a great city.'



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 22:8

  • അനേകം ജാതികളും ഈ നഗരംവഴി കടന്നു പോകുമ്പോൾ, ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ കൂട്ടുകാരനോടു: ഈ മഹാനഗരത്തോടു യഹോവ ഇങ്ങനെ ചെയ്തതെന്തു എന്നു ചോദിക്കയും
  • KJV

    And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?
  • KJVP

    And many H7227 nations H1471 shall pass H5674 by H5921 this H2063 city, H5892 and they shall say H559 every man H376 to H413 his neighbor, H7453 Wherefore H5921 H4100 hath the LORD H3068 done H6213 thus H3602 unto this H2063 great H1419 city H5892 ?
  • YLT

    And many nations have passed by this city, And they have said, each to his neighbour, For what hath Jehovah done thus to this great city?
  • ASV

    And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city?
  • WEB

    Many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has Yahweh done thus to this great city?
  • ESV

    "'And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, "Why has the LORD dealt thus with this great city?"
  • RV

    And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?
  • RSV

    "`And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, "Why has the LORD dealt thus with this great city?"
  • NLT

    "People from many nations will pass by the ruins of this city and say to one another, 'Why did the LORD destroy such a great city?'
  • NET

    "'People from other nations will pass by this city. They will ask one another, "Why has the LORD done such a thing to this great city?"
  • ERVEN

    "People from many nations will pass by this city. They will ask one another, 'Why has the Lord done such a terrible thing to Jerusalem? Jerusalem was such a great city.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References