സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 27:26
MOV
26. നിന്റെ തണ്ടേലന്മാർ നിന്നെ പുറങ്കടലിലേക്കു കൊണ്ടു പോയി; കിഴക്കൻ കാറ്റു സമുദ്രമദ്ധ്യേവെച്ചു നിന്നെ ഉടെച്ചുകളഞ്ഞു.



KJV
26. Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.

KJVP
26. Thy rowers H7751 have brought H935 thee into great H7227 waters: H4325 the east H6921 wind H7307 hath broken H7665 thee in the midst H3820 of the seas. H3220

YLT
26. Into great waters have they brought thee, Those rowing thee, The east wind hath broken thee in the heart of the seas.

ASV
26. Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas.

WEB
26. Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the heart of the seas.

ESV
26. "Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.

RV
26. Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas.

RSV
26. Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.

NLT
26. "But look! Your oarsmen have taken you into stormy seas! A mighty eastern gale has wrecked you in the heart of the sea!

NET
26. Your rowers have brought you into surging waters. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.

ERVEN
26. Your oarsmen rowed you far out to sea. But a powerful east wind will destroy your ship at sea.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 27:26

  • നിന്റെ തണ്ടേലന്മാർ നിന്നെ പുറങ്കടലിലേക്കു കൊണ്ടു പോയി; കിഴക്കൻ കാറ്റു സമുദ്രമദ്ധ്യേവെച്ചു നിന്നെ ഉടെച്ചുകളഞ്ഞു.
  • KJV

    Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
  • KJVP

    Thy rowers H7751 have brought H935 thee into great H7227 waters: H4325 the east H6921 wind H7307 hath broken H7665 thee in the midst H3820 of the seas. H3220
  • YLT

    Into great waters have they brought thee, Those rowing thee, The east wind hath broken thee in the heart of the seas.
  • ASV

    Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas.
  • WEB

    Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the heart of the seas.
  • ESV

    "Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
  • RV

    Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas.
  • RSV

    Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
  • NLT

    "But look! Your oarsmen have taken you into stormy seas! A mighty eastern gale has wrecked you in the heart of the sea!
  • NET

    Your rowers have brought you into surging waters. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
  • ERVEN

    Your oarsmen rowed you far out to sea. But a powerful east wind will destroy your ship at sea.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References