സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 27:10
MOV
10. പാർസികളും ലൂദ്യരും പൂത്യരും യോദ്ധാക്കളായി നിന്റെ സൈന്യത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവർ പരിചയും തലക്കോരികയും നിന്നിൽ തൂക്കി നിനക്കു ഭംഗി പിടിപ്പിച്ചു.



KJV
10. They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.

KJVP
10. They of Persia H6539 and of Lud H3865 and of Phut H6316 were H1961 in thine army, H2428 thy men H376 of war: H4421 they hanged H8518 the shield H4043 and helmet H3553 in thee; they H1992 set forth H5414 thy comeliness. H1926

YLT
10. Persian and Lud and Phut Have been in thy forces -- thy men of war. Shield and helmet they hung up in thee, They -- they have given out thine honour.

ASV
10. Persia and Lud and Put were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.

WEB
10. Persia and Lud and Put were in your army, your men of war: they hanged the shield and helmet in you; they set forth your comeliness.

ESV
10. "Persia and Lud and Put were in your army as your men of war. They hung the shield and helmet in you; they gave you splendor.

RV
10. Persia and Lud and Put were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.

RSV
10. "Persia and Lud and Put were in your army as your men of war; they hung the shield and helmet in you; they gave you splendor.

NLT
10. "Men from distant Persia, Lydia, and Libya served in your great army. They hung their shields and helmets on your walls, giving you great honor.

NET
10. Men of Persia, Lud, and Put were in your army, men of war. They hung shield and helmet on you; they gave you your splendor.

ERVEN
10. "' Men from Persia, Lud, and Put were in your army. They were your men of war, who hung their shields and helmets on your walls. They brought honor and glory to your city.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 27:10

  • പാർസികളും ലൂദ്യരും പൂത്യരും യോദ്ധാക്കളായി നിന്റെ സൈന്യത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവർ പരിചയും തലക്കോരികയും നിന്നിൽ തൂക്കി നിനക്കു ഭംഗി പിടിപ്പിച്ചു.
  • KJV

    They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.
  • KJVP

    They of Persia H6539 and of Lud H3865 and of Phut H6316 were H1961 in thine army, H2428 thy men H376 of war: H4421 they hanged H8518 the shield H4043 and helmet H3553 in thee; they H1992 set forth H5414 thy comeliness. H1926
  • YLT

    Persian and Lud and Phut Have been in thy forces -- thy men of war. Shield and helmet they hung up in thee, They -- they have given out thine honour.
  • ASV

    Persia and Lud and Put were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.
  • WEB

    Persia and Lud and Put were in your army, your men of war: they hanged the shield and helmet in you; they set forth your comeliness.
  • ESV

    "Persia and Lud and Put were in your army as your men of war. They hung the shield and helmet in you; they gave you splendor.
  • RV

    Persia and Lud and Put were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.
  • RSV

    "Persia and Lud and Put were in your army as your men of war; they hung the shield and helmet in you; they gave you splendor.
  • NLT

    "Men from distant Persia, Lydia, and Libya served in your great army. They hung their shields and helmets on your walls, giving you great honor.
  • NET

    Men of Persia, Lud, and Put were in your army, men of war. They hung shield and helmet on you; they gave you your splendor.
  • ERVEN

    "' Men from Persia, Lud, and Put were in your army. They were your men of war, who hung their shields and helmets on your walls. They brought honor and glory to your city.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References