സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 27:31
MOV
31. നിന്നെച്ചൊല്ലി മൊട്ടയടിച്ച രട്ടുടുക്കയും നിന്നെക്കുറിച്ചു മനോവ്യസനത്തോടും കൈപ്പുള്ള വിലാപത്തോടും കൂടെ കരകയും ചെയ്യും.



KJV
31. And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart [and] bitter wailing.

KJVP
31. And they shall make themselves utterly bald H7139 H7144 for H413 thee , and gird H2296 them with sackcloth, H8242 and they shall weep H1058 for H413 thee with bitterness H4751 of heart H5315 [and] bitter H4751 wailing. H4553

YLT
31. And they have made for thee baldness, And they have girded on sackcloth, And they have wept for thee, In bitterness of soul -- a bitter mourning.

ASV
31. and they shall make themselves bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.

WEB
31. and they shall make themselves bald for you, and gird them with sackcloth, and they shall weep for you in bitterness of soul with bitter mourning.

ESV
31. they make themselves bald for you and put sackcloth on their waist, and they weep over you in bitterness of soul, with bitter mourning.

RV
31. and they shall make themselves bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.

RSV
31. they make themselves bald for you, and gird themselves with sackcloth, and they weep over you in bitterness of soul, with bitter mourning.

NLT
31. They shave their heads in grief for you and dress themselves in burlap. They weep for you with bitter anguish and deep mourning.

NET
31. they will tear out their hair because of you and put on sackcloth, and they will weep bitterly over you with intense mourning.

ERVEN
31. They will shave their heads for you. They will put on sackcloth. They will cry for you like someone crying for someone who died.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 27:31

  • നിന്നെച്ചൊല്ലി മൊട്ടയടിച്ച രട്ടുടുക്കയും നിന്നെക്കുറിച്ചു മനോവ്യസനത്തോടും കൈപ്പുള്ള വിലാപത്തോടും കൂടെ കരകയും ചെയ്യും.
  • KJV

    And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.
  • KJVP

    And they shall make themselves utterly bald H7139 H7144 for H413 thee , and gird H2296 them with sackcloth, H8242 and they shall weep H1058 for H413 thee with bitterness H4751 of heart H5315 and bitter H4751 wailing. H4553
  • YLT

    And they have made for thee baldness, And they have girded on sackcloth, And they have wept for thee, In bitterness of soul -- a bitter mourning.
  • ASV

    and they shall make themselves bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.
  • WEB

    and they shall make themselves bald for you, and gird them with sackcloth, and they shall weep for you in bitterness of soul with bitter mourning.
  • ESV

    they make themselves bald for you and put sackcloth on their waist, and they weep over you in bitterness of soul, with bitter mourning.
  • RV

    and they shall make themselves bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.
  • RSV

    they make themselves bald for you, and gird themselves with sackcloth, and they weep over you in bitterness of soul, with bitter mourning.
  • NLT

    They shave their heads in grief for you and dress themselves in burlap. They weep for you with bitter anguish and deep mourning.
  • NET

    they will tear out their hair because of you and put on sackcloth, and they will weep bitterly over you with intense mourning.
  • ERVEN

    They will shave their heads for you. They will put on sackcloth. They will cry for you like someone crying for someone who died.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References