സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 27:5
MOV
5. സെനീരിലെ സരളമരംകൊണ്ടു അവർ നിന്റെ പാർശ്വം ഒക്കെയും പണിതു; നിനക്കു പാമരം ഉണ്ടാക്കേണ്ടതിന്നു അവർ ലെബാനോനിൽനിന്നു ദേവദാരുക്കളെ കൊണ്ടുവന്നു.



KJV
5. They have made all thy [ship] boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.

KJVP
5. They have made H1129 H853 all H3605 thy [ship] boards H3871 of fir trees H1265 of Senir H4480 H8149 : they have taken H3947 cedars H730 from Lebanon H4480 H3844 to make H6213 masts H8650 for H5921 thee.

YLT
5. Of firs of Senir they have built to thee all thy double-boarded ships, Of cedars of Lebanon they have taken to make a mast for thee,

ASV
5. They have made all thy planks of fir-trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for thee.

WEB
5. They have made all your planks of fir trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.

ESV
5. They made all your planks of fir trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.

RV
5. They have made all thy planks of fir trees from Senir: they have taken cedars from Lebanon to make a mast for thee.

RSV
5. They made all your planks of fir trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.

NLT
5. You were like a great ship built of the finest cypress from Senir. They took a cedar from Lebanon to make a mast for you.

NET
5. They crafted all your planks out of fir trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make your mast.

ERVEN
5. Your builders used cypress trees from the Senir mountains to make your planks. They used cedar trees from Lebanon to make your mast.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 27:5

  • സെനീരിലെ സരളമരംകൊണ്ടു അവർ നിന്റെ പാർശ്വം ഒക്കെയും പണിതു; നിനക്കു പാമരം ഉണ്ടാക്കേണ്ടതിന്നു അവർ ലെബാനോനിൽനിന്നു ദേവദാരുക്കളെ കൊണ്ടുവന്നു.
  • KJV

    They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.
  • KJVP

    They have made H1129 H853 all H3605 thy ship boards H3871 of fir trees H1265 of Senir H4480 H8149 : they have taken H3947 cedars H730 from Lebanon H4480 H3844 to make H6213 masts H8650 for H5921 thee.
  • YLT

    Of firs of Senir they have built to thee all thy double-boarded ships, Of cedars of Lebanon they have taken to make a mast for thee,
  • ASV

    They have made all thy planks of fir-trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for thee.
  • WEB

    They have made all your planks of fir trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.
  • ESV

    They made all your planks of fir trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.
  • RV

    They have made all thy planks of fir trees from Senir: they have taken cedars from Lebanon to make a mast for thee.
  • RSV

    They made all your planks of fir trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.
  • NLT

    You were like a great ship built of the finest cypress from Senir. They took a cedar from Lebanon to make a mast for you.
  • NET

    They crafted all your planks out of fir trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make your mast.
  • ERVEN

    Your builders used cypress trees from the Senir mountains to make your planks. They used cedar trees from Lebanon to make your mast.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References