സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ദാനീയേൽ 1:18
MOV
18. അവരെ സന്നിധിയിൽ കൊണ്ടുവരുവാൻ രാജാവു കല്പിച്ചിരുന്ന കാലം തികഞ്ഞപ്പോൾ ഷണ്ഡാധിപൻ അവരെ നെബൂഖദ് നേസരിന്റെ സന്നിധിയിൽ കൊണ്ടുചെന്നു.



KJV
18. Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.

KJVP
18. Now at the end H4480 H7117 of the days H3117 that H834 the king H4428 had said H559 he should bring them in, H935 then the prince H8269 of the eunuchs H5631 brought them in H935 before H6440 Nebuchadnezzar. H5019

YLT
18. And at the end of the days that the king had said to bring them in, bring them in doth the chief of the eunuchs before Nebuchadnezzar.

ASV
18. And at the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.

WEB
18. At the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.

ESV
18. At the end of the time, when the king had commanded that they should be brought in, the chief of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.

RV
18. And at the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.

RSV
18. At the end of the time, when the king had commanded that they should be brought in, the chief of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.

NLT
18. When the training period ordered by the king was completed, the chief of staff brought all the young men to King Nebuchadnezzar.

NET
18. When the time appointed by the king arrived, the overseer of the court officials brought them into Nebuchadnezzar's presence.

ERVEN
18. At the end of the three years of training, Ashpenaz brought all the young men to King Nebuchadnezzar.



Notes

No Verse Added

ദാനീയേൽ 1:18

  • അവരെ സന്നിധിയിൽ കൊണ്ടുവരുവാൻ രാജാവു കല്പിച്ചിരുന്ന കാലം തികഞ്ഞപ്പോൾ ഷണ്ഡാധിപൻ അവരെ നെബൂഖദ് നേസരിന്റെ സന്നിധിയിൽ കൊണ്ടുചെന്നു.
  • KJV

    Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
  • KJVP

    Now at the end H4480 H7117 of the days H3117 that H834 the king H4428 had said H559 he should bring them in, H935 then the prince H8269 of the eunuchs H5631 brought them in H935 before H6440 Nebuchadnezzar. H5019
  • YLT

    And at the end of the days that the king had said to bring them in, bring them in doth the chief of the eunuchs before Nebuchadnezzar.
  • ASV

    And at the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
  • WEB

    At the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
  • ESV

    At the end of the time, when the king had commanded that they should be brought in, the chief of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
  • RV

    And at the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
  • RSV

    At the end of the time, when the king had commanded that they should be brought in, the chief of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
  • NLT

    When the training period ordered by the king was completed, the chief of staff brought all the young men to King Nebuchadnezzar.
  • NET

    When the time appointed by the king arrived, the overseer of the court officials brought them into Nebuchadnezzar's presence.
  • ERVEN

    At the end of the three years of training, Ashpenaz brought all the young men to King Nebuchadnezzar.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References