സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ദാനീയേൽ 11:15
MOV
15. എന്നാൽ വടക്കെദേശത്തിലെ രാജാവു വന്നു വാടകോരി ഉറപ്പുള്ള പട്ടണങ്ങളെ പിടിക്കും; തെക്കെപടക്കൂട്ടങ്ങളും അവന്റെ ശ്രേഷ്ഠജനവും ഉറെച്ചുനിൽക്കയില്ല; ഉറെച്ചുനില്പാൻ അവർക്കു ശക്തിയുണ്ടാകയുമില്ല.



KJV
15. So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither [shall there be any] strength to withstand.

KJVP
15. So the king H4428 of the north H6828 shall come, H935 and cast up H8210 a mount, H5550 and take H3920 the most fenced H4013 cities: H5892 and the arms H2220 of the south H5045 shall not H3808 withstand, H5975 neither his chosen H4005 people, H5971 neither H369 [shall] [there] [be] [any] strength H3581 to withstand. H5975

YLT
15. `And the king of the north cometh in, and poureth out a mount, and hath captured fenced cities; and the arms of the south do not stand, nor the people of his choice, yea, there is no power to stand.

ASV
15. So the king of the north shall come, and cast up a mound, and take a well-fortified city: and the forces of the south shall not stand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to stand.

WEB
15. So the king of the north shall come, and cast up a mound, and take a well-fortified city: and the forces of the south shall not stand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to stand.

ESV
15. Then the king of the north shall come and throw up siegeworks and take a well-fortified city. And the forces of the south shall not stand, or even his best troops, for there shall be no strength to stand.

RV
15. So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take a well fenced city: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.

RSV
15. Then the king of the north shall come and throw up siegeworks, and take a well-fortified city. And the forces of the south shall not stand, or even his picked troops, for there shall be no strength to stand.

NLT
15. Then the king of the north will come and lay siege to a fortified city and capture it. The best troops of the south will not be able to stand in the face of the onslaught.

NET
15. Then the king of the north will advance and will build siege mounds and capture a well-fortified city. The forces of the south will not prevail, not even his finest contingents. They will have no strength to prevail.

ERVEN
15. Then the northern king will come. He will build ramps against the walls and capture a strong city. The southern army will not have the power to fight back. Even the best soldiers from the southern army will not be strong enough to stop the northern army.



Notes

No Verse Added

History

ദാനീയേൽ 11:15

  • എന്നാൽ വടക്കെദേശത്തിലെ രാജാവു വന്നു വാടകോരി ഉറപ്പുള്ള പട്ടണങ്ങളെ പിടിക്കും; തെക്കെപടക്കൂട്ടങ്ങളും അവന്റെ ശ്രേഷ്ഠജനവും ഉറെച്ചുനിൽക്കയില്ല; ഉറെച്ചുനില്പാൻ അവർക്കു ശക്തിയുണ്ടാകയുമില്ല.
  • KJV

    So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
  • KJVP

    So the king H4428 of the north H6828 shall come, H935 and cast up H8210 a mount, H5550 and take H3920 the most fenced H4013 cities: H5892 and the arms H2220 of the south H5045 shall not H3808 withstand, H5975 neither his chosen H4005 people, H5971 neither H369 shall there be any strength H3581 to withstand. H5975
  • YLT

    `And the king of the north cometh in, and poureth out a mount, and hath captured fenced cities; and the arms of the south do not stand, nor the people of his choice, yea, there is no power to stand.
  • ASV

    So the king of the north shall come, and cast up a mound, and take a well-fortified city: and the forces of the south shall not stand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to stand.
  • WEB

    So the king of the north shall come, and cast up a mound, and take a well-fortified city: and the forces of the south shall not stand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to stand.
  • ESV

    Then the king of the north shall come and throw up siegeworks and take a well-fortified city. And the forces of the south shall not stand, or even his best troops, for there shall be no strength to stand.
  • RV

    So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take a well fenced city: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
  • RSV

    Then the king of the north shall come and throw up siegeworks, and take a well-fortified city. And the forces of the south shall not stand, or even his picked troops, for there shall be no strength to stand.
  • NLT

    Then the king of the north will come and lay siege to a fortified city and capture it. The best troops of the south will not be able to stand in the face of the onslaught.
  • NET

    Then the king of the north will advance and will build siege mounds and capture a well-fortified city. The forces of the south will not prevail, not even his finest contingents. They will have no strength to prevail.
  • ERVEN

    Then the northern king will come. He will build ramps against the walls and capture a strong city. The southern army will not have the power to fight back. Even the best soldiers from the southern army will not be strong enough to stop the northern army.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References