സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ദാനീയേൽ 11:26
MOV
26. അവന്റെ അന്നംകൊണ്ടു ഉപജീവനം കഴിക്കുന്നവൻ അവനെ നശിപ്പിക്കും; അവന്റെ സൈന്യം ഒഴുകിപ്പേകും; പലരും നിഹതന്മാരായി വീഴും.



KJV
26. Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.

KJVP
26. Yea , they that feed H398 of the portion of his meat H6598 shall destroy H7665 him , and his army H2428 shall overflow: H7857 and many H7227 shall fall down H5307 slain. H2491

YLT
26. and those eating his portion of food destroy him, and his force overfloweth, and fallen have many wounded.

ASV
26. Yea, they that eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain.

WEB
26. Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain.

ESV
26. Even those who eat his food shall break him. His army shall be swept away, and many shall fall down slain.

RV
26. Yea, they that eat of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.

RSV
26. Even those who eat his rich food shall be his undoing; his army shall be swept away, and many shall fall down slain.

NLT
26. His own household will cause his downfall. His army will be swept away, and many will be killed.

NET
26. Those who share the king's fine food will attempt to destroy him, and his army will be swept away; many will be killed in battle.

ERVEN
26. People who were supposed to be good friends of the southern king will try to destroy him. His army will be defeated. Many of his soldiers will be killed in battle.



Notes

No Verse Added

History

ദാനീയേൽ 11:26

  • അവന്റെ അന്നംകൊണ്ടു ഉപജീവനം കഴിക്കുന്നവൻ അവനെ നശിപ്പിക്കും; അവന്റെ സൈന്യം ഒഴുകിപ്പേകും; പലരും നിഹതന്മാരായി വീഴും.
  • KJV

    Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.
  • KJVP

    Yea , they that feed H398 of the portion of his meat H6598 shall destroy H7665 him , and his army H2428 shall overflow: H7857 and many H7227 shall fall down H5307 slain. H2491
  • YLT

    and those eating his portion of food destroy him, and his force overfloweth, and fallen have many wounded.
  • ASV

    Yea, they that eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain.
  • WEB

    Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain.
  • ESV

    Even those who eat his food shall break him. His army shall be swept away, and many shall fall down slain.
  • RV

    Yea, they that eat of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.
  • RSV

    Even those who eat his rich food shall be his undoing; his army shall be swept away, and many shall fall down slain.
  • NLT

    His own household will cause his downfall. His army will be swept away, and many will be killed.
  • NET

    Those who share the king's fine food will attempt to destroy him, and his army will be swept away; many will be killed in battle.
  • ERVEN

    People who were supposed to be good friends of the southern king will try to destroy him. His army will be defeated. Many of his soldiers will be killed in battle.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References