സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 10:33
MOV
33. അനന്തരം അവർ യഹോവയുടെ പർവ്വതം വിട്ടു മൂന്നു ദിവസത്തെ വഴി പോയി; യഹോവയുടെ നിയമപെട്ടകം അവർക്കു വിശ്രാമസ്ഥലം അന്വേഷിക്കേണ്ടതിന്നു മൂന്നു ദിവസത്തെ വഴി മുമ്പോട്ടു പോയി.



KJV
33. And they departed from the mount of the LORD three days’ journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days’ journey, to search out a resting place for them.

KJVP
33. And they departed H5265 from the mount H4480 H2022 of the LORD H3068 three H7969 days' H3117 journey: H1870 and the ark H727 of the covenant H1285 of the LORD H3068 went H5265 before H6440 them in the three H7969 days' H3117 journey, H1870 to search out H8446 a resting place H4496 for them.

YLT
33. And they journey from the mount of Jehovah a journey of three days; and the ark of the covenant of Jehovah is journeying before them the journey of three days, to spy out for them a resting-place;

ASV
33. And they set forward from the mount of Jehovah three days journey; and the ark of the covenant of Jehovah went before them three days journey, to seek out a resting-place for them.

WEB
33. They set forward from the Mount of Yahweh three days\' journey; and the ark of the covenant of Yahweh went before them three days\' journey, to seek out a resting-place for them.

ESV
33. So they set out from the mount of the LORD three days' journey. And the ark of the covenant of the LORD went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.

RV
33. And they set forward from the mount of the LORD three days- journey; and the ark of the covenant of the LORD went before them three days- journey, to seek out a resting place for them.

RSV
33. So they set out from the mount of the LORD three days' journey; and the ark of the covenant of the LORD went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.

NLT
33. They marched for three days after leaving the mountain of the LORD, with the Ark of the LORD's Covenant moving ahead of them to show them where to stop and rest.

NET
33. So they traveled from the mountain of the LORD three days' journey; and the ark of the covenant of the LORD was traveling before them during the three days' journey, to find a resting place for them.

ERVEN
33. So they began traveling from the mountain of the Lord. The priests took the Box of the Lord's Agreement and walked in front of the people. They carried the Holy Box for three days, looking for a place to camp.



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 10:33

  • അനന്തരം അവർ യഹോവയുടെ പർവ്വതം വിട്ടു മൂന്നു ദിവസത്തെ വഴി പോയി; യഹോവയുടെ നിയമപെട്ടകം അവർക്കു വിശ്രാമസ്ഥലം അന്വേഷിക്കേണ്ടതിന്നു മൂന്നു ദിവസത്തെ വഴി മുമ്പോട്ടു പോയി.
  • KJV

    And they departed from the mount of the LORD three days’ journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days’ journey, to search out a resting place for them.
  • KJVP

    And they departed H5265 from the mount H4480 H2022 of the LORD H3068 three H7969 days' H3117 journey: H1870 and the ark H727 of the covenant H1285 of the LORD H3068 went H5265 before H6440 them in the three H7969 days' H3117 journey, H1870 to search out H8446 a resting place H4496 for them.
  • YLT

    And they journey from the mount of Jehovah a journey of three days; and the ark of the covenant of Jehovah is journeying before them the journey of three days, to spy out for them a resting-place;
  • ASV

    And they set forward from the mount of Jehovah three days journey; and the ark of the covenant of Jehovah went before them three days journey, to seek out a resting-place for them.
  • WEB

    They set forward from the Mount of Yahweh three days\' journey; and the ark of the covenant of Yahweh went before them three days\' journey, to seek out a resting-place for them.
  • ESV

    So they set out from the mount of the LORD three days' journey. And the ark of the covenant of the LORD went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.
  • RV

    And they set forward from the mount of the LORD three days- journey; and the ark of the covenant of the LORD went before them three days- journey, to seek out a resting place for them.
  • RSV

    So they set out from the mount of the LORD three days' journey; and the ark of the covenant of the LORD went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.
  • NLT

    They marched for three days after leaving the mountain of the LORD, with the Ark of the LORD's Covenant moving ahead of them to show them where to stop and rest.
  • NET

    So they traveled from the mountain of the LORD three days' journey; and the ark of the covenant of the LORD was traveling before them during the three days' journey, to find a resting place for them.
  • ERVEN

    So they began traveling from the mountain of the Lord. The priests took the Box of the Lord's Agreement and walked in front of the people. They carried the Holy Box for three days, looking for a place to camp.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References