സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 12:33
MOV
33. ഒന്നുകിൽ വൃക്ഷം നല്ലതു, ഫലവും നല്ലതു എന്നു വെപ്പിൻ; അല്ലായ്കിൽ വൃക്ഷം ചീത്ത, ഫലവും ചീത്ത എന്നു വെപ്പിൻ; ഫലം കൊണ്ടല്ലോ വൃക്ഷം അറിയുന്നതു.



KJV
33. {SCJ}Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by [his] fruit. {SCJ.}

KJVP
33. {SCJ} Either G2228 make G4160 the G3588 tree G1186 good, G2570 and G2532 his G846 fruit G2590 good; G2570 or else G2228 make G4160 the G3588 tree G1186 corrupt, G4550 and G2532 his G846 fruit G2590 corrupt: G4550 for G1063 the G3588 tree G1186 is known G1097 by G1537 [his] fruit. G2590 {SCJ.}

YLT
33. `Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree bad, and its fruit bad, for from the fruit is the tree known.

ASV
33. Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit.

WEB
33. "Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit.

ESV
33. "Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for the tree is known by its fruit.

RV
33. Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit.

RSV
33. "Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for the tree is known by its fruit.

NLT
33. "A tree is identified by its fruit. If a tree is good, its fruit will be good. If a tree is bad, its fruit will be bad.

NET
33. "Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is known by its fruit.

ERVEN
33. "If you want good fruit, you must make the tree good. If your tree is not good, it will have bad fruit. A tree is known by the kind of fruit it produces.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 12:33

  • ഒന്നുകിൽ വൃക്ഷം നല്ലതു, ഫലവും നല്ലതു എന്നു വെപ്പിൻ; അല്ലായ്കിൽ വൃക്ഷം ചീത്ത, ഫലവും ചീത്ത എന്നു വെപ്പിൻ; ഫലം കൊണ്ടല്ലോ വൃക്ഷം അറിയുന്നതു.
  • KJV

    Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.
  • KJVP

    Either G2228 make G4160 the G3588 tree G1186 good, G2570 and G2532 his G846 fruit G2590 good; G2570 or else G2228 make G4160 the G3588 tree G1186 corrupt, G4550 and G2532 his G846 fruit G2590 corrupt: G4550 for G1063 the G3588 tree G1186 is known G1097 by G1537 his fruit. G2590
  • YLT

    `Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree bad, and its fruit bad, for from the fruit is the tree known.
  • ASV

    Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit.
  • WEB

    "Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit.
  • ESV

    "Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for the tree is known by its fruit.
  • RV

    Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit.
  • RSV

    "Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for the tree is known by its fruit.
  • NLT

    "A tree is identified by its fruit. If a tree is good, its fruit will be good. If a tree is bad, its fruit will be bad.
  • NET

    "Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is known by its fruit.
  • ERVEN

    "If you want good fruit, you must make the tree good. If your tree is not good, it will have bad fruit. A tree is known by the kind of fruit it produces.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References