സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 14:32
MOV
32. അവർ പടകിൽ കയറിയപ്പോൾ കാറ്റു അമർന്നു.



KJV
32. And when they were come into the ship, the wind ceased.

KJVP
32. And G2532 when they G846 were come G1684 into G1519 the G3588 ship, G4143 the G3588 wind G417 ceased. G2869

YLT
32. and they having gone to the boat the wind lulled,

ASV
32. And when they were gone up into the boat, the wind ceased.

WEB
32. When they got up into the boat, the wind ceased.

ESV
32. And when they got into the boat, the wind ceased.

RV
32. And when they were gone up into the boat, the wind ceased.

RSV
32. And when they got into the boat, the wind ceased.

NLT
32. When they climbed back into the boat, the wind stopped.

NET
32. When they went up into the boat, the wind ceased.

ERVEN
32. After Peter and Jesus were in the boat, the wind stopped.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 14:32

  • അവർ പടകിൽ കയറിയപ്പോൾ കാറ്റു അമർന്നു.
  • KJV

    And when they were come into the ship, the wind ceased.
  • KJVP

    And G2532 when they G846 were come G1684 into G1519 the G3588 ship, G4143 the G3588 wind G417 ceased. G2869
  • YLT

    and they having gone to the boat the wind lulled,
  • ASV

    And when they were gone up into the boat, the wind ceased.
  • WEB

    When they got up into the boat, the wind ceased.
  • ESV

    And when they got into the boat, the wind ceased.
  • RV

    And when they were gone up into the boat, the wind ceased.
  • RSV

    And when they got into the boat, the wind ceased.
  • NLT

    When they climbed back into the boat, the wind stopped.
  • NET

    When they went up into the boat, the wind ceased.
  • ERVEN

    After Peter and Jesus were in the boat, the wind stopped.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References