സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 28:12
MOV
12. അവർ ഒന്നിച്ചുകൂടി മൂപ്പന്മാരുമായി ആലോചനകഴിച്ചിട്ടു പടയാളികൾക്കു വേണ്ടുവോളം പണം കൊടുത്തു;



KJV
12. And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,

KJVP
12. And G2532 when they were assembled G4863 with G3326 the G3588 elders, G4245 and G5037 had taken G2983 counsel, G4824 they gave G1325 large G2425 money G694 unto the G3588 soldiers, G4757

YLT
12. and having been gathered together with the elders, counsel also having taken, they gave much money to the soldiers,

ASV
12. And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave much money unto the soldiers,

WEB
12. When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,

ESV
12. And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers

RV
12. And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,

RSV
12. And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sum of money to the soldiers

NLT
12. A meeting with the elders was called, and they decided to give the soldiers a large bribe.

NET
12. After they had assembled with the elders and formed a plan, they gave a large sum of money to the soldiers,

ERVEN
12. Then the priests met with the older Jewish leaders and made a plan. They paid the soldiers a lot of money



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 28:12

  • അവർ ഒന്നിച്ചുകൂടി മൂപ്പന്മാരുമായി ആലോചനകഴിച്ചിട്ടു പടയാളികൾക്കു വേണ്ടുവോളം പണം കൊടുത്തു;
  • KJV

    And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
  • KJVP

    And G2532 when they were assembled G4863 with G3326 the G3588 elders, G4245 and G5037 had taken G2983 counsel, G4824 they gave G1325 large G2425 money G694 unto the G3588 soldiers, G4757
  • YLT

    and having been gathered together with the elders, counsel also having taken, they gave much money to the soldiers,
  • ASV

    And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave much money unto the soldiers,
  • WEB

    When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
  • ESV

    And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers
  • RV

    And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
  • RSV

    And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sum of money to the soldiers
  • NLT

    A meeting with the elders was called, and they decided to give the soldiers a large bribe.
  • NET

    After they had assembled with the elders and formed a plan, they gave a large sum of money to the soldiers,
  • ERVEN

    Then the priests met with the older Jewish leaders and made a plan. They paid the soldiers a lot of money
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References