സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 8:3
MOV
3. ഞാൻ അവരെ പട്ടിണിയായി വീട്ടിലേക്കു അയച്ചാൽ അവർ വഴിയിൽ വെച്ചു തളർന്നു പോകും; അവരിൽ ചിലർ ദൂരത്തുനിന്നുവന്നവരല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
3. {SCJ}And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far. {SCJ.}

KJVP
3. {SCJ} And G2532 if G1437 I send them away G630 G846 fasting G3523 to G1519 their own G848 houses, G3624 they will faint G1590 by G1722 the G3588 way: G3598 for G1063 divers G5100 of them G846 came G2240 from far. G3113 {SCJ.}

YLT
3. and if I shall let them away fasting to their home, they will faint in the way, for certain of them are come from far.`

ASV
3. and if I send them away fasting to their home, they will faint on the way; and some of them are come from far.

WEB
3. If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way."

ESV
3. And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away."

RV
3. and if I send them away fasting to their home, they will faint in the way; and some of them are come from far.

RSV
3. and if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come a long way."

NLT
3. If I send them home hungry, they will faint along the way. For some of them have come a long distance."

NET
3. If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have come from a great distance."

ERVEN
3. I should not send them home hungry. If they leave without eating, they will faint on the way home. Some of them live a long way from here."



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 8:3

  • ഞാൻ അവരെ പട്ടിണിയായി വീട്ടിലേക്കു അയച്ചാൽ അവർ വഴിയിൽ വെച്ചു തളർന്നു പോകും; അവരിൽ ചിലർ ദൂരത്തുനിന്നുവന്നവരല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
  • KJVP

    And G2532 if G1437 I send them away G630 G846 fasting G3523 to G1519 their own G848 houses, G3624 they will faint G1590 by G1722 the G3588 way: G3598 for G1063 divers G5100 of them G846 came G2240 from far. G3113
  • YLT

    and if I shall let them away fasting to their home, they will faint in the way, for certain of them are come from far.`
  • ASV

    and if I send them away fasting to their home, they will faint on the way; and some of them are come from far.
  • WEB

    If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way."
  • ESV

    And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away."
  • RV

    and if I send them away fasting to their home, they will faint in the way; and some of them are come from far.
  • RSV

    and if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come a long way."
  • NLT

    If I send them home hungry, they will faint along the way. For some of them have come a long distance."
  • NET

    If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have come from a great distance."
  • ERVEN

    I should not send them home hungry. If they leave without eating, they will faint on the way home. Some of them live a long way from here."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References