സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 8:32
MOV
32. അവൻ ഈ വാക്കു തുറന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോൾ പത്രൊസ് അവനെ വേറിട്ടു കൊണ്ടുപോയി ശാസിച്ചുതുടങ്ങി;



KJV
32. And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.

KJVP
32. And G2532 he spake G2980 that saying G3056 openly. G3954 And G2532 Peter G4074 took G4355 him, G846 and began G756 to rebuke G2008 him. G846

YLT
32. and openly he was speaking the word. And Peter having taken him aside, began to rebuke him,

ASV
32. And he spake the saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.

WEB
32. He spoke to them openly. Peter took him, and began to rebuke him.

ESV
32. And he said this plainly. And Peter took him aside and began to rebuke him.

RV
32. And he spake the saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.

RSV
32. And he said this plainly. And Peter took him, and began to rebuke him.

NLT
32. As he talked about this openly with his disciples, Peter took him aside and began to reprimand him for saying such things.

NET
32. He spoke openly about this. So Peter took him aside and began to rebuke him.

ERVEN
32. Jesus told them everything that would happen. He did not keep anything secret. Peter took Jesus away from the other followers to talk to him alone. Peter criticized him for saying these things.



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 8:32

  • അവൻ ഈ വാക്കു തുറന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോൾ പത്രൊസ് അവനെ വേറിട്ടു കൊണ്ടുപോയി ശാസിച്ചുതുടങ്ങി;
  • KJV

    And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
  • KJVP

    And G2532 he spake G2980 that saying G3056 openly. G3954 And G2532 Peter G4074 took G4355 him, G846 and began G756 to rebuke G2008 him. G846
  • YLT

    and openly he was speaking the word. And Peter having taken him aside, began to rebuke him,
  • ASV

    And he spake the saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
  • WEB

    He spoke to them openly. Peter took him, and began to rebuke him.
  • ESV

    And he said this plainly. And Peter took him aside and began to rebuke him.
  • RV

    And he spake the saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
  • RSV

    And he said this plainly. And Peter took him, and began to rebuke him.
  • NLT

    As he talked about this openly with his disciples, Peter took him aside and began to reprimand him for saying such things.
  • NET

    He spoke openly about this. So Peter took him aside and began to rebuke him.
  • ERVEN

    Jesus told them everything that would happen. He did not keep anything secret. Peter took Jesus away from the other followers to talk to him alone. Peter criticized him for saying these things.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References