സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 8:30
MOV
30. പിന്നെ തന്നെക്കുറിച്ചു ആരോടും പറയരുതെന്നു അവൻ അവരോടു ഖണ്ഡിതമായി പറഞ്ഞു.



KJV
30. And he charged them that they should tell no man of him.

KJVP
30. And G2532 he charged G2008 them G846 that G2443 they should tell G3004 no man G3367 of G4012 him. G846

YLT
30. And he strictly charged them that they may tell no one about it,

ASV
30. And he charged them that they should tell no man of him.

WEB
30. He charged them that they should tell no one about him.

ESV
30. And he strictly charged them to tell no one about him.

RV
30. And he charged them that they should tell no man of him.

RSV
30. And he charged them to tell no one about him.

NLT
30. But Jesus warned them not to tell anyone about him.

NET
30. Then he warned them not to tell anyone about him.

ERVEN
30. Jesus told the followers, "Don't tell anyone who I am."



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 8:30

  • പിന്നെ തന്നെക്കുറിച്ചു ആരോടും പറയരുതെന്നു അവൻ അവരോടു ഖണ്ഡിതമായി പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And he charged them that they should tell no man of him.
  • KJVP

    And G2532 he charged G2008 them G846 that G2443 they should tell G3004 no man G3367 of G4012 him. G846
  • YLT

    And he strictly charged them that they may tell no one about it,
  • ASV

    And he charged them that they should tell no man of him.
  • WEB

    He charged them that they should tell no one about him.
  • ESV

    And he strictly charged them to tell no one about him.
  • RV

    And he charged them that they should tell no man of him.
  • RSV

    And he charged them to tell no one about him.
  • NLT

    But Jesus warned them not to tell anyone about him.
  • NET

    Then he warned them not to tell anyone about him.
  • ERVEN

    Jesus told the followers, "Don't tell anyone who I am."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References