സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 15:32
MOV
32. നിന്റെ ഈ സഹോദരനോ മരിച്ചവനായിരുന്നു; വീണ്ടും ജീവച്ചു; കാണാതെ പോയിരുന്നു; കണ്ടു കിട്ടിയിരിക്കുന്നു. ആകയാൽ ആനന്ദിച്ചു സന്തോഷിക്കേണ്ടതാവശ്യമായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
32. {SCJ}It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. {SCJ.}

KJVP
32. {SCJ} It G1161 was meet G1163 that we should make merry, G2165 and G2532 be glad: G5463 for G3754 this G3778 thy G4675 brother G80 was G2258 dead, G3498 and G2532 is alive again; G326 and G2532 was G2258 lost, G622 and G2532 is found. G2147 {SCJ.}

YLT
32. but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.`

ASV
32. But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.

WEB
32. But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.\'"

ESV
32. It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.'"

RV
32. But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive {cf15i again}; and {cf15i was} lost, and is found.

RSV
32. It was fitting to make merry and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.'"

NLT
32. We had to celebrate this happy day. For your brother was dead and has come back to life! He was lost, but now he is found!'"

NET
32. It was appropriate to celebrate and be glad, for your brother was dead, and is alive; he was lost and is found.'"

ERVEN
32. But this was a day to be happy and celebrate. Your brother was dead, but now he is alive. He was lost, but now he is found.'"



Notes

No Verse Added

ലൂക്കോസ് 15:32

  • നിന്റെ ഈ സഹോദരനോ മരിച്ചവനായിരുന്നു; വീണ്ടും ജീവച്ചു; കാണാതെ പോയിരുന്നു; കണ്ടു കിട്ടിയിരിക്കുന്നു. ആകയാൽ ആനന്ദിച്ചു സന്തോഷിക്കേണ്ടതാവശ്യമായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
  • KJVP

    It G1161 was meet G1163 that we should make merry, G2165 and G2532 be glad: G5463 for G3754 this G3778 thy G4675 brother G80 was G2258 dead, G3498 and G2532 is alive again; G326 and G2532 was G2258 lost, G622 and G2532 is found. G2147
  • YLT

    but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.`
  • ASV

    But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
  • WEB

    But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.\'"
  • ESV

    It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.'"
  • RV

    But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive {cf15i again}; and {cf15i was} lost, and is found.
  • RSV

    It was fitting to make merry and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.'"
  • NLT

    We had to celebrate this happy day. For your brother was dead and has come back to life! He was lost, but now he is found!'"
  • NET

    It was appropriate to celebrate and be glad, for your brother was dead, and is alive; he was lost and is found.'"
  • ERVEN

    But this was a day to be happy and celebrate. Your brother was dead, but now he is alive. He was lost, but now he is found.'"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References