സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 15:9
MOV
9. കണ്ടുകിട്ടിയാൽ സ്നേഹിതമാരെയും അയൽക്കാരത്തികളെയും വിളിച്ചുകൂട്ടി: കാണാതെപോയ ദ്രഹ്മ കണ്ടു കിട്ടിയതുകൊണ്ടു എന്നോടുകൂടെ സന്തോഷിപ്പിൻ എന്നു പറയും.



KJV
9. {SCJ}And when she hath found [it,] she calleth [her] friends and [her] neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. {SCJ.}

KJVP
9. {SCJ} And G2532 when she hath found G2147 [it,] she calleth [her] friends and [her] neighbors together G4779 G5384 G2532, G1069 saying, G3004 Rejoice with G4796 me; G3427 for G3754 I have found G2147 the G3588 piece G1406 which G3739 I had lost. G622 {SCJ.}

YLT
9. and having found, she doth call together the female friends and the neighbours, saying, Rejoice with me, for I found the drachm that I lost.

ASV
9. And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.

WEB
9. When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, \'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.\'

ESV
9. And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.'

RV
9. And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.

RSV
9. And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, `Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost.'

NLT
9. And when she finds it, she will call in her friends and neighbors and say, 'Rejoice with me because I have found my lost coin.'

NET
9. Then when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.'

ERVEN
9. And when she finds it, she will call her friends and neighbors and say to them, 'Be happy with me because I have found the coin that I lost!'



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 15:9

  • കണ്ടുകിട്ടിയാൽ സ്നേഹിതമാരെയും അയൽക്കാരത്തികളെയും വിളിച്ചുകൂട്ടി: കാണാതെപോയ ദ്രഹ്മ കണ്ടു കിട്ടിയതുകൊണ്ടു എന്നോടുകൂടെ സന്തോഷിപ്പിൻ എന്നു പറയും.
  • KJV

    And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
  • KJVP

    And G2532 when she hath found G2147 it, she calleth her friends and her neighbors together G4779 G5384 G2532, G1069 saying, G3004 Rejoice with G4796 me; G3427 for G3754 I have found G2147 the G3588 piece G1406 which G3739 I had lost. G622
  • YLT

    and having found, she doth call together the female friends and the neighbours, saying, Rejoice with me, for I found the drachm that I lost.
  • ASV

    And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.
  • WEB

    When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, \'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.\'
  • ESV

    And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.'
  • RV

    And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.
  • RSV

    And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, `Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost.'
  • NLT

    And when she finds it, she will call in her friends and neighbors and say, 'Rejoice with me because I have found my lost coin.'
  • NET

    Then when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.'
  • ERVEN

    And when she finds it, she will call her friends and neighbors and say to them, 'Be happy with me because I have found the coin that I lost!'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References