MOV
16. പ്രാവുകളെ വില്ക്കുന്നവരോടു: “ഇതു ഇവിടെനിന്നു കൊണ്ടുപോകുവിൻ; എന്റെ പിതാവിന്റെ ആലയത്തെ വാണിഭശാല ആക്കരുതു” എന്നു പറഞ്ഞു.
KJV
16. And said unto them that sold doves, {SCJ}Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. {SCJ.}
KJVP
16. And G2532 said G2036 unto them that sold G4453 doves, G4058 {SCJ} Take G142 these things G5023 hence; G1782 make G4160 not G3361 my G3450 Father's G3962 house G3624 a house G3624 of merchandise. G1712 {SCJ.}
YLT
16. and to those selling the doves he said, `Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.`
ASV
16. and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Fathers house a house of merchandise.
WEB
16. To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don\'t make my Father\'s house a marketplace!"
ESV
16. And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; do not make my Father's house a house of trade."
RV
16. and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father-s house a house of merchandise.
RSV
16. And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; you shall not make my Father's house a house of trade."
NLT
16. Then, going over to the people who sold doves, he told them, "Get these things out of here. Stop turning my Father's house into a marketplace!"
NET
16. To those who sold the doves he said, "Take these things away from here! Do not make my Father's house a marketplace!"
ERVEN
16. Then he said to those who were selling pigeons, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a place for buying and selling!"