സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 23:16
MOV
16. ഈ പതിയിരിപ്പിനെക്കുറിച്ചു പൌലൊസിന്റെ പെങ്ങളുടെ മകൻ കേട്ടിട്ടു ചെന്നു കോട്ടയിൽ കടന്നു പൌലൊസിനോടു അറിയിച്ചു.



KJV
16. And when Paul’s sister’s son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.

KJVP
16. And G1161 when Paul's G3972 sister's G79 son G5207 heard G191 of their lying in wait, G1749 he went G3854 and G2532 entered G1525 into G1519 the G3588 castle, G3925 and told G518 Paul. G3972

YLT
16. And the son of Paul`s sister having heard of the lying in wait, having gone and entered into the castle, told Paul,

ASV
16. But Pauls sisters son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle and told Paul.

WEB
16. But Paul\'s sister\'s son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul.

ESV
16. Now the son of Paul's sister heard of their ambush, so he went and entered the barracks and told Paul.

RV
16. But Paul-s sister-s son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle, and told Paul.

RSV
16. Now the son of Paul's sister heard of their ambush; so he went and entered the barracks and told Paul.

NLT
16. But Paul's nephew-- his sister's son-- heard of their plan and went to the fortress and told Paul.

NET
16. But when the son of Paul's sister heard about the ambush, he came and entered the barracks and told Paul.

ERVEN
16. But Paul's nephew heard about this plan. He went to the army building and told Paul.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 23:16

  • ഈ പതിയിരിപ്പിനെക്കുറിച്ചു പൌലൊസിന്റെ പെങ്ങളുടെ മകൻ കേട്ടിട്ടു ചെന്നു കോട്ടയിൽ കടന്നു പൌലൊസിനോടു അറിയിച്ചു.
  • KJV

    And when Paul’s sister’s son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
  • KJVP

    And G1161 when Paul's G3972 sister's G79 son G5207 heard G191 of their lying in wait, G1749 he went G3854 and G2532 entered G1525 into G1519 the G3588 castle, G3925 and told G518 Paul. G3972
  • YLT

    And the son of Paul`s sister having heard of the lying in wait, having gone and entered into the castle, told Paul,
  • ASV

    But Pauls sisters son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle and told Paul.
  • WEB

    But Paul\'s sister\'s son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul.
  • ESV

    Now the son of Paul's sister heard of their ambush, so he went and entered the barracks and told Paul.
  • RV

    But Paul-s sister-s son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle, and told Paul.
  • RSV

    Now the son of Paul's sister heard of their ambush; so he went and entered the barracks and told Paul.
  • NLT

    But Paul's nephew-- his sister's son-- heard of their plan and went to the fortress and told Paul.
  • NET

    But when the son of Paul's sister heard about the ambush, he came and entered the barracks and told Paul.
  • ERVEN

    But Paul's nephew heard about this plan. He went to the army building and told Paul.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References