സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 9:1
MOV
1. ശൌൽ കർത്താവിന്റെ ശിഷ്യന്മാരുടെ നേരെ ഭീഷണിയും കുലയും നിശ്വസിച്ചുകൊണ്ടു മഹാപുരോഹിതന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു,



KJV
1. And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,

KJVP
1. And G1161 Saul, G4569 yet G2089 breathing out G1709 threatenings G547 and G2532 slaughter G5408 against G1519 the G3588 disciples G3101 of the G3588 Lord, G2962 went G4334 unto the G3588 high priest, G749

YLT
1. And Saul, yet breathing of threatening and slaughter to the disciples of the Lord, having gone to the chief priest,

ASV
1. But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,

WEB
1. But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,

ESV
1. But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest

RV
1. But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,

RSV
1. But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest

NLT
1. Meanwhile, Saul was uttering threats with every breath and was eager to kill the Lord's followers. So he went to the high priest.

NET
1. Meanwhile Saul, still breathing out threats to murder the Lord's disciples, went to the high priest

ERVEN
1. In Jerusalem Saul was still trying to scare the followers of the Lord, even saying he would kill them. He went to the high priest



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 9:1

  • ശൌൽ കർത്താവിന്റെ ശിഷ്യന്മാരുടെ നേരെ ഭീഷണിയും കുലയും നിശ്വസിച്ചുകൊണ്ടു മഹാപുരോഹിതന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു,
  • KJV

    And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
  • KJVP

    And G1161 Saul, G4569 yet G2089 breathing out G1709 threatenings G547 and G2532 slaughter G5408 against G1519 the G3588 disciples G3101 of the G3588 Lord, G2962 went G4334 unto the G3588 high priest, G749
  • YLT

    And Saul, yet breathing of threatening and slaughter to the disciples of the Lord, having gone to the chief priest,
  • ASV

    But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
  • WEB

    But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
  • ESV

    But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
  • RV

    But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
  • RSV

    But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
  • NLT

    Meanwhile, Saul was uttering threats with every breath and was eager to kill the Lord's followers. So he went to the high priest.
  • NET

    Meanwhile Saul, still breathing out threats to murder the Lord's disciples, went to the high priest
  • ERVEN

    In Jerusalem Saul was still trying to scare the followers of the Lord, even saying he would kill them. He went to the high priest
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References