സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 9:40
MOV
40. പത്രൊസ് അവരെ ഒക്കെയും പുറത്തിറക്കി മുട്ടുകുത്തി പ്രാർത്ഥിച്ചു ശവത്തിന്റെ നേരെ തിരിഞ്ഞു: തബീത്ഥയേ, എഴുന്നേൽക്കൂ എന്നു പറഞ്ഞു: അവൾ കണ്ണു തുറന്നു പത്രൊസിനെ കണ്ടു എഴുന്നേറ്റു ഇരുന്നു.



KJV
40. But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning [him] to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.

KJVP
40. But G1161 Peter G4074 put G1544 them all G3956 forth, G1854 and kneeled down G5087 G1119 , and prayed; G4336 and G2532 turning G1994 [him] to G4314 the G3588 body G4983 said, G2036 Tabitha, G5000 arise. G450 And G1161 she G3588 opened G455 her G848 eyes: G3788 and G2532 when she saw G1492 Peter, G4074 she sat up. G339

YLT
40. And Peter having put them all forth without, having bowed the knees, did pray, and having turned unto the body said, `Tabitha, arise;` and she opened her eyes, and having seen Peter, she sat up,

ASV
40. But Peter put them all forth, and kneeled down and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.

WEB
40. Peter put them all out, and kneeled down and prayed. Turning to the body, he said, "Tabitha, get up!" She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.

ESV
40. But Peter put them all outside, and knelt down and prayed; and turning to the body he said, "Tabitha, arise." And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up.

RV
40. But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.

RSV
40. But Peter put them all outside and knelt down and prayed; then turning to the body he said, "Tabitha, rise." And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up.

NLT
40. But Peter asked them all to leave the room; then he knelt and prayed. Turning to the body he said, "Get up, Tabitha." And she opened her eyes! When she saw Peter, she sat up!

NET
40. But Peter sent them all outside, knelt down, and prayed. Turning to the body, he said, "Tabitha, get up." Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.

ERVEN
40. Peter sent all the people out of the room. He knelt down and prayed. Then he turned to Tabitha's body and said, "Tabitha, stand up!" She opened her eyes. When she saw Peter, she sat up.



Notes

No Verse Added

പ്രവൃത്തികൾ 9:40

  • പത്രൊസ് അവരെ ഒക്കെയും പുറത്തിറക്കി മുട്ടുകുത്തി പ്രാർത്ഥിച്ചു ശവത്തിന്റെ നേരെ തിരിഞ്ഞു: തബീത്ഥയേ, എഴുന്നേൽക്കൂ എന്നു പറഞ്ഞു: അവൾ കണ്ണു തുറന്നു പത്രൊസിനെ കണ്ടു എഴുന്നേറ്റു ഇരുന്നു.
  • KJV

    But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.
  • KJVP

    But G1161 Peter G4074 put G1544 them all G3956 forth, G1854 and kneeled down G5087 G1119 , and prayed; G4336 and G2532 turning G1994 him to G4314 the G3588 body G4983 said, G2036 Tabitha, G5000 arise. G450 And G1161 she G3588 opened G455 her G848 eyes: G3788 and G2532 when she saw G1492 Peter, G4074 she sat up. G339
  • YLT

    And Peter having put them all forth without, having bowed the knees, did pray, and having turned unto the body said, `Tabitha, arise;` and she opened her eyes, and having seen Peter, she sat up,
  • ASV

    But Peter put them all forth, and kneeled down and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.
  • WEB

    Peter put them all out, and kneeled down and prayed. Turning to the body, he said, "Tabitha, get up!" She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.
  • ESV

    But Peter put them all outside, and knelt down and prayed; and turning to the body he said, "Tabitha, arise." And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up.
  • RV

    But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.
  • RSV

    But Peter put them all outside and knelt down and prayed; then turning to the body he said, "Tabitha, rise." And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up.
  • NLT

    But Peter asked them all to leave the room; then he knelt and prayed. Turning to the body he said, "Get up, Tabitha." And she opened her eyes! When she saw Peter, she sat up!
  • NET

    But Peter sent them all outside, knelt down, and prayed. Turning to the body, he said, "Tabitha, get up." Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.
  • ERVEN

    Peter sent all the people out of the room. He knelt down and prayed. Then he turned to Tabitha's body and said, "Tabitha, stand up!" She opened her eyes. When she saw Peter, she sat up.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References