സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 5:10
MOV
10. എന്നെ സ്നേഹിച്ചു എന്റെ കല്പനകളെ പ്രമാണിക്കുന്നവർക്കു ആയിരം തലമുറവരെ ദയകാണിക്കയും ചെയ്യുന്നു.



KJV
10. And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.

KJVP
10. And showing H6213 mercy H2617 unto thousands H505 of them that love H157 me and keep H8104 my commandments. H4687

YLT
10. and doing kindness to thousands, to those loving Me, and to those keeping My commands.

ASV
10. and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.

WEB
10. and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.

ESV
10. but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.

RV
10. and shewing mercy unto thousands, of them that love me and keep my commandments.

RSV
10. but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.

NLT
10. But I lavish unfailing love for a thousand generations on those who love me and obey my commands.

NET
10. but I show covenant faithfulness to the thousands who choose me and keep my commandments.

ERVEN
10. But I will be very kind to people who love me and obey my commands. I will be kind to their families for thousands of generations!



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 5:10

  • എന്നെ സ്നേഹിച്ചു എന്റെ കല്പനകളെ പ്രമാണിക്കുന്നവർക്കു ആയിരം തലമുറവരെ ദയകാണിക്കയും ചെയ്യുന്നു.
  • KJV

    And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.
  • KJVP

    And showing H6213 mercy H2617 unto thousands H505 of them that love H157 me and keep H8104 my commandments. H4687
  • YLT

    and doing kindness to thousands, to those loving Me, and to those keeping My commands.
  • ASV

    and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.
  • WEB

    and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.
  • ESV

    but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.
  • RV

    and shewing mercy unto thousands, of them that love me and keep my commandments.
  • RSV

    but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.
  • NLT

    But I lavish unfailing love for a thousand generations on those who love me and obey my commands.
  • NET

    but I show covenant faithfulness to the thousands who choose me and keep my commandments.
  • ERVEN

    But I will be very kind to people who love me and obey my commands. I will be kind to their families for thousands of generations!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References