സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 8:2
MOV
2. നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്നെ താഴ്ത്തുവാനും തന്റെ കല്പനകൾ പ്രമാണിക്കുമോ ഇല്ലയോ എന്നു നിന്നെ പരീക്ഷിച്ചു നിന്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഇരിക്കുന്നതു അറിവാനുമായി നിന്നെ ഈ നാല്പതു സംവത്സരം മരുഭൂമിയിൽ നടത്തിയ വിധമൊക്കെയും നീ ഓർക്കേണം.



KJV
2. And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, [and] to prove thee, to know what [was] in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.

KJVP
2. And thou shalt remember H2142 H853 all H3605 the way H1870 which H834 the LORD H3068 thy God H430 led H1980 thee these H2088 forty H705 years H8141 in the wilderness, H4057 to H4616 humble H6031 thee, [and] to prove H5254 thee , to know H3045 H853 what H834 [was] in thine heart, H3824 whether thou wouldest keep H8104 his commandments, H4687 or H518 not. H3808

YLT
2. and thou hast remembered all the way which Jehovah thy God hath caused thee to go these forty years in the wilderness, in order to humble thee to try thee, to know that which [is] in thy heart, whether thou dost keep His commands or not.

ASV
2. And thou shalt remember all the way which Jehovah thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that he might humble thee, to prove thee, to know what was in thy heart, whether thou wouldest keep his commandments, or not.

WEB
2. You shall remember all the way which Yahweh your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, to prove you, to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or not.

ESV
2. And you shall remember the whole way that the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, testing you to know what was in your heart, whether you would keep his commandments or not.

RV
2. And thou shalt remember all the way which the LORD thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that he might humble thee, to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.

RSV
2. And you shall remember all the way which the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, testing you to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or not.

NLT
2. Remember how the LORD your God led you through the wilderness for these forty years, humbling you and testing you to prove your character, and to find out whether or not you would obey his commands.

NET
2. Remember the whole way by which he has brought you these forty years through the desert so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not.

ERVEN
2. And you must remember the entire trip that the Lord your God has led you through these 40 years in the desert. He was testing you. He wanted to make you humble. He wanted to know what is in your heart. He wanted to know if you would obey his commands.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 8:2

  • നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്നെ താഴ്ത്തുവാനും തന്റെ കല്പനകൾ പ്രമാണിക്കുമോ ഇല്ലയോ എന്നു നിന്നെ പരീക്ഷിച്ചു നിന്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഇരിക്കുന്നതു അറിവാനുമായി നിന്നെ ഈ നാല്പതു സംവത്സരം മരുഭൂമിയിൽ നടത്തിയ വിധമൊക്കെയും നീ ഓർക്കേണം.
  • KJV

    And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.
  • KJVP

    And thou shalt remember H2142 H853 all H3605 the way H1870 which H834 the LORD H3068 thy God H430 led H1980 thee these H2088 forty H705 years H8141 in the wilderness, H4057 to H4616 humble H6031 thee, and to prove H5254 thee , to know H3045 H853 what H834 was in thine heart, H3824 whether thou wouldest keep H8104 his commandments, H4687 or H518 not. H3808
  • YLT

    and thou hast remembered all the way which Jehovah thy God hath caused thee to go these forty years in the wilderness, in order to humble thee to try thee, to know that which is in thy heart, whether thou dost keep His commands or not.
  • ASV

    And thou shalt remember all the way which Jehovah thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that he might humble thee, to prove thee, to know what was in thy heart, whether thou wouldest keep his commandments, or not.
  • WEB

    You shall remember all the way which Yahweh your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, to prove you, to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or not.
  • ESV

    And you shall remember the whole way that the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, testing you to know what was in your heart, whether you would keep his commandments or not.
  • RV

    And thou shalt remember all the way which the LORD thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that he might humble thee, to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.
  • RSV

    And you shall remember all the way which the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, testing you to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or not.
  • NLT

    Remember how the LORD your God led you through the wilderness for these forty years, humbling you and testing you to prove your character, and to find out whether or not you would obey his commands.
  • NET

    Remember the whole way by which he has brought you these forty years through the desert so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not.
  • ERVEN

    And you must remember the entire trip that the Lord your God has led you through these 40 years in the desert. He was testing you. He wanted to make you humble. He wanted to know what is in your heart. He wanted to know if you would obey his commands.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References