സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 8:7
MOV
7. നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നല്ലോരു ദേശത്തേക്കല്ലോ നിന്നെ കൊണ്ടുപോകുന്നതു; അതു താഴ്വരയിൽനിന്നും മലയിൽനിന്നും പുറപ്പെടുന്ന നീരൊഴുക്കുകളും ഉറവുകളും തടാകങ്ങളും ഉള്ള ദേശം;



KJV
7. For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;

KJVP
7. For H3588 the LORD H3068 thy God H430 bringeth H935 thee into H413 a good H2896 land, H776 a land H776 of brooks H5158 of water, H4325 of fountains H5869 and depths H8415 that spring out H3318 of valleys H1237 and hills; H2022

YLT
7. `For Jehovah thy God is bringing thee in unto a good land, a land of brooks of waters, of fountains, and of depths coming out in valley and in mountain:

ASV
7. For Jehovah thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills;

WEB
7. For Yahweh your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of springs and springs, flowing forth in valleys and hills;

ESV
7. For the LORD your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing out in the valleys and hills,

RV
7. For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths, springing forth in valleys and hills;

RSV
7. For the LORD your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills,

NLT
7. For the LORD your God is bringing you into a good land of flowing streams and pools of water, with fountains and springs that gush out in the valleys and hills.

NET
7. For the LORD your God is bringing you to a good land, a land of brooks, springs, and fountains flowing forth in valleys and hills,

ERVEN
7. The Lord your God is bringing you into a good land—a land with rivers and pools of water. Water flows out of the ground in the valleys and hills.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 8:7

  • നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നല്ലോരു ദേശത്തേക്കല്ലോ നിന്നെ കൊണ്ടുപോകുന്നതു; അതു താഴ്വരയിൽനിന്നും മലയിൽനിന്നും പുറപ്പെടുന്ന നീരൊഴുക്കുകളും ഉറവുകളും തടാകങ്ങളും ഉള്ള ദേശം;
  • KJV

    For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;
  • KJVP

    For H3588 the LORD H3068 thy God H430 bringeth H935 thee into H413 a good H2896 land, H776 a land H776 of brooks H5158 of water, H4325 of fountains H5869 and depths H8415 that spring out H3318 of valleys H1237 and hills; H2022
  • YLT

    `For Jehovah thy God is bringing thee in unto a good land, a land of brooks of waters, of fountains, and of depths coming out in valley and in mountain:
  • ASV

    For Jehovah thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills;
  • WEB

    For Yahweh your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of springs and springs, flowing forth in valleys and hills;
  • ESV

    For the LORD your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing out in the valleys and hills,
  • RV

    For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths, springing forth in valleys and hills;
  • RSV

    For the LORD your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills,
  • NLT

    For the LORD your God is bringing you into a good land of flowing streams and pools of water, with fountains and springs that gush out in the valleys and hills.
  • NET

    For the LORD your God is bringing you to a good land, a land of brooks, springs, and fountains flowing forth in valleys and hills,
  • ERVEN

    The Lord your God is bringing you into a good land—a land with rivers and pools of water. Water flows out of the ground in the valleys and hills.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References