സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
തീത്തൊസ് 1:10
MOV
10. വൃഥാവാചാലന്മാരും മനോവഞ്ചകന്മാരുമായി വഴങ്ങാത്തവരായ പലരും ഉണ്ടല്ലോ;



KJV
10. For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:

KJVP
10. For G1063 there are G1526 many G4183 unruly G2532 G506 and vain talkers G3151 and G2532 deceivers, G5423 especially G3122 they G3588 of G1537 the circumcision: G4061

YLT
10. for there are many both insubordinate, vain-talkers, and mind-deceivers -- especially they of the circumcision --

ASV
10. For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,

WEB
10. For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,

ESV
10. For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.

RV
10. For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,

RSV
10. For there are many insubordinate men, empty talkers and deceivers, especially the circumcision party;

NLT
10. For there are many rebellious people who engage in useless talk and deceive others. This is especially true of those who insist on circumcision for salvation.

NET
10. For there are many rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,

ERVEN
10. This is important, because there are many people who refuse to obey—people who talk about worthless things and mislead others. I am talking especially about those who say that men who are not Jews must be circumcised to please God.



Notes

No Verse Added

തീത്തൊസ് 1:10

  • വൃഥാവാചാലന്മാരും മനോവഞ്ചകന്മാരുമായി വഴങ്ങാത്തവരായ പലരും ഉണ്ടല്ലോ;
  • KJV

    For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
  • KJVP

    For G1063 there are G1526 many G4183 unruly G2532 G506 and vain talkers G3151 and G2532 deceivers, G5423 especially G3122 they G3588 of G1537 the circumcision: G4061
  • YLT

    for there are many both insubordinate, vain-talkers, and mind-deceivers -- especially they of the circumcision --
  • ASV

    For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
  • WEB

    For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
  • ESV

    For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.
  • RV

    For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
  • RSV

    For there are many insubordinate men, empty talkers and deceivers, especially the circumcision party;
  • NLT

    For there are many rebellious people who engage in useless talk and deceive others. This is especially true of those who insist on circumcision for salvation.
  • NET

    For there are many rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,
  • ERVEN

    This is important, because there are many people who refuse to obey—people who talk about worthless things and mislead others. I am talking especially about those who say that men who are not Jews must be circumcised to please God.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References