സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
തീത്തൊസ് 1:3
MOV
3. തന്റെ വൃതന്മാരുടെ വിശ്വാസത്തിന്നും ഭക്തിക്കനുസാരമായ സത്യത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനത്തിന്നുമായി ദൈവത്തിന്റെ ദാസനും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനുമായ പൌലൊസ്



KJV
3. But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;

KJVP
3. But G1161 hath in due G2398 times G2540 manifested G5319 his G848 word G3056 through G1722 preaching, G2782 which G3739 is committed G4100 unto me G1473 according G2596 to the commandment G2003 of God G2316 our G2257 Savior; G4990

YLT
3. (and He manifested in proper times His word,) in preaching, which I was entrusted with, according to a charge of God our Saviour,

ASV
3. but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;

WEB
3. but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;

ESV
3. and at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior;

RV
3. but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;

RSV
3. and at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by command of God our Savior;

NLT
3. And now at just the right time he has revealed this message, which we announce to everyone. It is by the command of God our Savior that I have been entrusted with this work for him.

NET
3. But now in his own time he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.

ERVEN
3. At the right time, God let the world know about that life. He did this through the telling of the Good News message, and he trusted me with that work. I told people that message because God our Savior commanded me to.



Notes

No Verse Added

തീത്തൊസ് 1:3

  • തന്റെ വൃതന്മാരുടെ വിശ്വാസത്തിന്നും ഭക്തിക്കനുസാരമായ സത്യത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനത്തിന്നുമായി ദൈവത്തിന്റെ ദാസനും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനുമായ പൌലൊസ്
  • KJV

    But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
  • KJVP

    But G1161 hath in due G2398 times G2540 manifested G5319 his G848 word G3056 through G1722 preaching, G2782 which G3739 is committed G4100 unto me G1473 according G2596 to the commandment G2003 of God G2316 our G2257 Savior; G4990
  • YLT

    (and He manifested in proper times His word,) in preaching, which I was entrusted with, according to a charge of God our Saviour,
  • ASV

    but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;
  • WEB

    but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;
  • ESV

    and at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior;
  • RV

    but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;
  • RSV

    and at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by command of God our Savior;
  • NLT

    And now at just the right time he has revealed this message, which we announce to everyone. It is by the command of God our Savior that I have been entrusted with this work for him.
  • NET

    But now in his own time he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.
  • ERVEN

    At the right time, God let the world know about that life. He did this through the telling of the Good News message, and he trusted me with that work. I told people that message because God our Savior commanded me to.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References