സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
തീത്തൊസ് 1:6
MOV
6. മൂപ്പൻ കുറ്റമില്ലാത്തവനും ഏകഭാര്യയുള്ളവനും ദുർന്നടപ്പിന്റെ ശ്രുതിയോ അനുസരണക്കേടോ ഇല്ലാത്ത വിശ്വാസികളായ മക്കളുള്ളവനും ആയിരിക്കേണം.



KJV
6. If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.

KJVP
6. If any G1536 be G2076 blameless, G410 the husband G435 of one G3391 wife, G1135 having G2192 faithful G4103 children G5043 not G3361 accused G1722 G2724 of riot G810 or G2228 unruly. G506

YLT
6. if any one is blameless, of one wife a husband, having children stedfast, not under accusation of riotous living or insubordinate --

ASV
6. if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.

WEB
6. if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.

ESV
6. if anyone is above reproach, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of debauchery or insubordination.

RV
6. if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.

RSV
6. if any man is blameless, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of being profligate or insubordinate.

NLT
6. An elder must live a blameless life. He must be faithful to his wife, and his children must be believers who don't have a reputation for being wild or rebellious.

NET
6. An elder must be blameless, the husband of one wife, with faithful children who cannot be charged with dissipation or rebellion.

ERVEN
6. To be an elder, a man must not be guilty of living in a wrong way. He must be faithful to his wife, and his children must be faithful to God. They must not be known as children who are wild and don't obey.



Notes

No Verse Added

തീത്തൊസ് 1:6

  • മൂപ്പൻ കുറ്റമില്ലാത്തവനും ഏകഭാര്യയുള്ളവനും ദുർന്നടപ്പിന്റെ ശ്രുതിയോ അനുസരണക്കേടോ ഇല്ലാത്ത വിശ്വാസികളായ മക്കളുള്ളവനും ആയിരിക്കേണം.
  • KJV

    If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
  • KJVP

    If any G1536 be G2076 blameless, G410 the husband G435 of one G3391 wife, G1135 having G2192 faithful G4103 children G5043 not G3361 accused G1722 G2724 of riot G810 or G2228 unruly. G506
  • YLT

    if any one is blameless, of one wife a husband, having children stedfast, not under accusation of riotous living or insubordinate --
  • ASV

    if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.
  • WEB

    if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.
  • ESV

    if anyone is above reproach, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of debauchery or insubordination.
  • RV

    if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.
  • RSV

    if any man is blameless, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of being profligate or insubordinate.
  • NLT

    An elder must live a blameless life. He must be faithful to his wife, and his children must be believers who don't have a reputation for being wild or rebellious.
  • NET

    An elder must be blameless, the husband of one wife, with faithful children who cannot be charged with dissipation or rebellion.
  • ERVEN

    To be an elder, a man must not be guilty of living in a wrong way. He must be faithful to his wife, and his children must be faithful to God. They must not be known as children who are wild and don't obey.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References