സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എബ്രായർ 1:4
MOV
4. അവൻ ദൈവദൂതന്മാരെക്കാൾ വിശിഷ്ടമായ നാമത്തിന്നു അവകാശിയായതിന്നു ഒത്തവണ്ണം അവരെക്കാൾ ശ്രേഷ്ഠനായിത്തീരുകയും ചെയ്തു.



KJV
4. Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.

KJVP
4. Being made G1096 so much G5118 better G2909 than the G3588 angels, G32 as G3745 he hath by inheritance obtained G2816 a more excellent G1313 name G3686 than G3844 they. G846

YLT
4. having become so much better than the messengers, as he did inherit a more excellent name than they.

ASV
4. having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.

WEB
4. having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have.

ESV
4. having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.

RV
4. having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.

RSV
4. having become as much superior to angels as the name he has obtained is more excellent than theirs.

NLT
4. This shows that the Son is far greater than the angels, just as the name God gave him is greater than their names.

NET
4. Thus he became so far better than the angels as he has inherited a name superior to theirs.

ERVEN
4. The Son became much greater than the angels, and God gave him a name that is much greater than any of their names.



Notes

No Verse Added

എബ്രായർ 1:4

  • അവൻ ദൈവദൂതന്മാരെക്കാൾ വിശിഷ്ടമായ നാമത്തിന്നു അവകാശിയായതിന്നു ഒത്തവണ്ണം അവരെക്കാൾ ശ്രേഷ്ഠനായിത്തീരുകയും ചെയ്തു.
  • KJV

    Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.
  • KJVP

    Being made G1096 so much G5118 better G2909 than the G3588 angels, G32 as G3745 he hath by inheritance obtained G2816 a more excellent G1313 name G3686 than G3844 they. G846
  • YLT

    having become so much better than the messengers, as he did inherit a more excellent name than they.
  • ASV

    having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.
  • WEB

    having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have.
  • ESV

    having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.
  • RV

    having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.
  • RSV

    having become as much superior to angels as the name he has obtained is more excellent than theirs.
  • NLT

    This shows that the Son is far greater than the angels, just as the name God gave him is greater than their names.
  • NET

    Thus he became so far better than the angels as he has inherited a name superior to theirs.
  • ERVEN

    The Son became much greater than the angels, and God gave him a name that is much greater than any of their names.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References