സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എബ്രായർ 1:10
MOV
10. “കർത്താവേ, നീ പൂർവ്വകാലത്തു ഭൂമിക്കു അടിസ്ഥാനം ഇട്ടു, ആകാശവും നിന്റെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തി ആകുന്നു.



KJV
10. And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:

KJVP
10. And G2532 , Thou, G4771 Lord, G2962 in G2596 the beginning G746 hast laid the foundation G2311 of the G3588 earth; G1093 and G2532 the G3588 heavens G3772 are G1526 the works G2041 of thine G4675 hands: G5495

YLT
10. and, `Thou, at the beginning, Lord, the earth didst found, and a work of thy hands are the heavens;

ASV
10. And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:

WEB
10. And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.

ESV
10. And, "You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the work of your hands;

RV
10. And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:

RSV
10. And, "Thou, Lord, didst found the earth in the beginning, and the heavens are the work of thy hands;

NLT
10. He also says to the Son, "In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.

NET
10. And, "You founded the earth in the beginning, Lord, and the heavens are the works of your hands.

ERVEN
10. God also said, "O Lord, in the beginning you made the earth, and your hands made the sky.



Notes

No Verse Added

എബ്രായർ 1:10

  • “കർത്താവേ, നീ പൂർവ്വകാലത്തു ഭൂമിക്കു അടിസ്ഥാനം ഇട്ടു, ആകാശവും നിന്റെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തി ആകുന്നു.
  • KJV

    And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:
  • KJVP

    And G2532 , Thou, G4771 Lord, G2962 in G2596 the beginning G746 hast laid the foundation G2311 of the G3588 earth; G1093 and G2532 the G3588 heavens G3772 are G1526 the works G2041 of thine G4675 hands: G5495
  • YLT

    and, `Thou, at the beginning, Lord, the earth didst found, and a work of thy hands are the heavens;
  • ASV

    And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:
  • WEB

    And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
  • ESV

    And, "You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the work of your hands;
  • RV

    And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:
  • RSV

    And, "Thou, Lord, didst found the earth in the beginning, and the heavens are the work of thy hands;
  • NLT

    He also says to the Son, "In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.
  • NET

    And, "You founded the earth in the beginning, Lord, and the heavens are the works of your hands.
  • ERVEN

    God also said, "O Lord, in the beginning you made the earth, and your hands made the sky.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References