സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എബ്രായർ 1:6
MOV
6. ആദ്യജാതനെ പിന്നെയും ഭൂതലത്തിലേക്കു പ്രവേശിപ്പിക്കുമ്പോൾ: “ദൈവത്തിന്റെ സകലദൂതന്മാരും അവനെ നമസ്കരിക്കേണം” എന്നു താൻ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.



KJV
6. And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.

KJVP
6. And G1161 again, G3825 when G3752 he bringeth in G1521 the G3588 first begotten G4416 into G1519 the G3588 world, G3625 he saith, G3004 And G2532 let all G3956 the angels G32 of God G2316 worship G4352 him. G846

YLT
6. and when again He may bring in the first-born to the world, He saith, `And let them bow before him -- all messengers of God;`

ASV
6. And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.

WEB
6. Again, when he brings in the firstborn into the world he says, "Let all the angels of God worship him."

ESV
6. And again, when he brings the firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."

RV
6. And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.

RSV
6. And again, when he brings the first-born into the world, he says, "Let all God's angels worship him."

NLT
6. And when he brought his firstborn Son into the world, God said, "Let all of God's angels worship him."

NET
6. But when he again brings his firstborn into the world, he says, "Let all the angels of God worship him!"

ERVEN
6. And then, when God sent his firstborn Son into the world, he said, "Let all God's angels worship the Son."



Notes

No Verse Added

എബ്രായർ 1:6

  • ആദ്യജാതനെ പിന്നെയും ഭൂതലത്തിലേക്കു പ്രവേശിപ്പിക്കുമ്പോൾ: “ദൈവത്തിന്റെ സകലദൂതന്മാരും അവനെ നമസ്കരിക്കേണം” എന്നു താൻ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
  • KJV

    And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
  • KJVP

    And G1161 again, G3825 when G3752 he bringeth in G1521 the G3588 first begotten G4416 into G1519 the G3588 world, G3625 he saith, G3004 And G2532 let all G3956 the angels G32 of God G2316 worship G4352 him. G846
  • YLT

    and when again He may bring in the first-born to the world, He saith, `And let them bow before him -- all messengers of God;`
  • ASV

    And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.
  • WEB

    Again, when he brings in the firstborn into the world he says, "Let all the angels of God worship him."
  • ESV

    And again, when he brings the firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
  • RV

    And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.
  • RSV

    And again, when he brings the first-born into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
  • NLT

    And when he brought his firstborn Son into the world, God said, "Let all of God's angels worship him."
  • NET

    But when he again brings his firstborn into the world, he says, "Let all the angels of God worship him!"
  • ERVEN

    And then, when God sent his firstborn Son into the world, he said, "Let all God's angels worship the Son."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References