സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എബ്രായർ 10:32
MOV
32. എന്നാൽ നിങ്ങൾ പ്രകാശനം ലഭിച്ചശേഷം നിന്ദകളാലും പീഡകളാലും കൂത്തുകാഴ്ചയായി ഭവിച്ചും



KJV
32. But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;

KJVP
32. But G1161 call to remembrance G363 the G3588 former G4386 days, G2250 in G1722 which, G3739 after ye were illuminated, G5461 ye endured G5278 a great G4183 fight G119 of afflictions; G3804

YLT
32. And call to your remembrance the former days, in which, having been enlightened, ye did endure much conflict of sufferings,

ASV
32. But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;

WEB
32. But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;

ESV
32. But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,

RV
32. But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;

RSV
32. But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,

NLT
32. Think back on those early days when you first learned about Christ. Remember how you remained faithful even though it meant terrible suffering.

NET
32. But remember the former days when you endured a harsh conflict of suffering after you were enlightened.

ERVEN
32. Remember the days when you first learned the truth. You had a hard struggle with much suffering, but you continued strong.



Notes

No Verse Added

History

എബ്രായർ 10:32

  • എന്നാൽ നിങ്ങൾ പ്രകാശനം ലഭിച്ചശേഷം നിന്ദകളാലും പീഡകളാലും കൂത്തുകാഴ്ചയായി ഭവിച്ചും
  • KJV

    But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
  • KJVP

    But G1161 call to remembrance G363 the G3588 former G4386 days, G2250 in G1722 which, G3739 after ye were illuminated, G5461 ye endured G5278 a great G4183 fight G119 of afflictions; G3804
  • YLT

    And call to your remembrance the former days, in which, having been enlightened, ye did endure much conflict of sufferings,
  • ASV

    But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;
  • WEB

    But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
  • ESV

    But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
  • RV

    But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;
  • RSV

    But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
  • NLT

    Think back on those early days when you first learned about Christ. Remember how you remained faithful even though it meant terrible suffering.
  • NET

    But remember the former days when you endured a harsh conflict of suffering after you were enlightened.
  • ERVEN

    Remember the days when you first learned the truth. You had a hard struggle with much suffering, but you continued strong.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References