സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എബ്രായർ 2:1
MOV
1. അതുകൊണ്ടു നാം വല്ലപ്പോഴും ഒഴുകിപ്പോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു കേട്ടതു അധികം ശ്രദ്ധയോടെ കരുതിക്കൊൾവാൻ ആവശ്യമാകുന്നു.



KJV
1. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let [them] slip.

KJVP
1. Therefore G1223 G5124 we G2248 ought G1163 to give the more earnest heed G4337 G4056 to the things which we have heard, G191 lest at any time G3379 we should let [them] slip. G3901

YLT
1. Because of this it behoveth [us] more abundantly to take heed to the things heard, lest we may glide aside,

ASV
1. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them.

WEB
1. Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.

ESV
1. Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.

RV
1. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away {cf15i from them}.

RSV
1. Therefore we must pay the closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.

NLT
1. So we must listen very carefully to the truth we have heard, or we may drift away from it.

NET
1. Therefore we must pay closer attention to what we have heard, so that we do not drift away.

ERVEN
1. So we must be more careful to follow what we were taught. We must be careful so that we will not be pulled away from the true way.



Notes

No Verse Added

History

എബ്രായർ 2:1

  • അതുകൊണ്ടു നാം വല്ലപ്പോഴും ഒഴുകിപ്പോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു കേട്ടതു അധികം ശ്രദ്ധയോടെ കരുതിക്കൊൾവാൻ ആവശ്യമാകുന്നു.
  • KJV

    Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
  • KJVP

    Therefore G1223 G5124 we G2248 ought G1163 to give the more earnest heed G4337 G4056 to the things which we have heard, G191 lest at any time G3379 we should let them slip. G3901
  • YLT

    Because of this it behoveth us more abundantly to take heed to the things heard, lest we may glide aside,
  • ASV

    Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them.
  • WEB

    Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.
  • ESV

    Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
  • RV

    Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away {cf15i from them}.
  • RSV

    Therefore we must pay the closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
  • NLT

    So we must listen very carefully to the truth we have heard, or we may drift away from it.
  • NET

    Therefore we must pay closer attention to what we have heard, so that we do not drift away.
  • ERVEN

    So we must be more careful to follow what we were taught. We must be careful so that we will not be pulled away from the true way.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References