സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ന്യായാധിപന്മാർ 13:12
MOV
12. മാനോഹ അവനോടു: നിന്റെ വചനം നിവൃത്തിയാകുമ്പോൾ ബാലന്റെ കാര്യത്തിൽ ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ ആചരിക്കേണം? അവനെ സംബന്ധിച്ചു എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു.



KJV
12. And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and [how] shall we do unto him?

KJVP
12. And Manoah H4495 said, H559 Now H6258 let thy words H1697 come to pass. H935 How H4100 shall we order H1961 H4941 the child, H5288 and [how] shall we do H4639 unto him?

YLT
12. And Manoah saith, `Now let thy words come to pass; what is the custom of the youth -- and his work?`

ASV
12. And Manoah said, Now let thy words come to pass: what shall be the ordering of the child, and how shall we do unto him?

WEB
12. Manoah said, Now let your words happen: what shall be the ordering of the child, and how shall we do to him?

ESV
12. And Manoah said, "Now when your words come true, what is to be the child's manner of life, and what is his mission?"

RV
12. And Manoah said, Now let thy words come to pass: what shall be the manner of the child, and {cf15i what shall be} his work?

RSV
12. And Manoah said, "Now when your words come true, what is to be the boy's manner of life, and what is he to do?"

NLT
12. So Manoah asked him, "When your words come true, what kind of rules should govern the boy's life and work?"

NET
12. Manoah said, "Now, when your announcement comes true, how should the child be raised and what should he do?"

ERVEN
12. So Manoah said, "May what you say happen. Tell me, what kind of life will the boy live? What will he do?"



Notes

No Verse Added

History

ന്യായാധിപന്മാർ 13:12

  • മാനോഹ അവനോടു: നിന്റെ വചനം നിവൃത്തിയാകുമ്പോൾ ബാലന്റെ കാര്യത്തിൽ ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ ആചരിക്കേണം? അവനെ സംബന്ധിച്ചു എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?
  • KJVP

    And Manoah H4495 said, H559 Now H6258 let thy words H1697 come to pass. H935 How H4100 shall we order H1961 H4941 the child, H5288 and how shall we do H4639 unto him?
  • YLT

    And Manoah saith, `Now let thy words come to pass; what is the custom of the youth -- and his work?`
  • ASV

    And Manoah said, Now let thy words come to pass: what shall be the ordering of the child, and how shall we do unto him?
  • WEB

    Manoah said, Now let your words happen: what shall be the ordering of the child, and how shall we do to him?
  • ESV

    And Manoah said, "Now when your words come true, what is to be the child's manner of life, and what is his mission?"
  • RV

    And Manoah said, Now let thy words come to pass: what shall be the manner of the child, and {cf15i what shall be} his work?
  • RSV

    And Manoah said, "Now when your words come true, what is to be the boy's manner of life, and what is he to do?"
  • NLT

    So Manoah asked him, "When your words come true, what kind of rules should govern the boy's life and work?"
  • NET

    Manoah said, "Now, when your announcement comes true, how should the child be raised and what should he do?"
  • ERVEN

    So Manoah said, "May what you say happen. Tell me, what kind of life will the boy live? What will he do?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References