സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 43:34
MOV
34. അവൻ തന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു അവർക്കു ഓഹരികൊടുത്തയച്ചു; ബെന്യാമീന്റെ ഓഹരി മറ്റവരുടെ ഓഹരിയുടെ അഞ്ചിരട്ടിയായിരുന്നു; അവർ പാനംചെയ്തു അവനോടുകൂടെ ആഹ്ളാദിച്ചു.



KJV
34. And he took [and sent] messes unto them from before him: but Benjamin’s mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.

KJVP
34. And he took H5375 [and] [sent] messes H4864 unto H413 them from H4480 H854 before H6440 him : but Benjamin's H1144 mess H4864 was five times so much as H7235 H4480 H4864 H2568 H3027 any H3605 of theirs . And they drank, H8354 and were merry H7937 with H5973 him.

YLT
34. and he lifteth up gifts from before him unto them, and the gift of Benjamin is five hands more than the gifts of all of them; and they drink, yea, they drink abundantly with him.

ASV
34. And he took and sent messes unto them from before him: but Benjamins mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.

WEB
34. He sent portions to them from before him, but Benjamin\'s portion was five times as much as any of theirs. They drank, and were merry with him.

ESV
34. Portions were taken to them from Joseph's table, but Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. And they drank and were merry with him.

RV
34. And he took {cf15i and sent} messes unto them from before him: but Benjamin-s mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.

RSV
34. Portions were taken to them from Joseph's table, but Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. So they drank and were merry with him.

NLT
34. And Joseph filled their plates with food from his own table, giving Benjamin five times as much as he gave the others. So they feasted and drank freely with him.

NET
34. He gave them portions of the food set before him, but the portion for Benjamin was five times greater than the portions for any of the others. They drank with Joseph until they all became drunk.

ERVEN
34. Servants were taking food from Joseph's table and bringing it to them. But the servants gave Benjamin five times more than the others. The brothers continued to eat and drink with Joseph until they were drunk.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 43:34

  • അവൻ തന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു അവർക്കു ഓഹരികൊടുത്തയച്ചു; ബെന്യാമീന്റെ ഓഹരി മറ്റവരുടെ ഓഹരിയുടെ അഞ്ചിരട്ടിയായിരുന്നു; അവർ പാനംചെയ്തു അവനോടുകൂടെ ആഹ്ളാദിച്ചു.
  • KJV

    And he took and sent messes unto them from before him: but Benjamin’s mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.
  • KJVP

    And he took H5375 and sent messes H4864 unto H413 them from H4480 H854 before H6440 him : but Benjamin's H1144 mess H4864 was five times so much as H7235 H4480 H4864 H2568 H3027 any H3605 of theirs . And they drank, H8354 and were merry H7937 with H5973 him.
  • YLT

    and he lifteth up gifts from before him unto them, and the gift of Benjamin is five hands more than the gifts of all of them; and they drink, yea, they drink abundantly with him.
  • ASV

    And he took and sent messes unto them from before him: but Benjamins mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.
  • WEB

    He sent portions to them from before him, but Benjamin\'s portion was five times as much as any of theirs. They drank, and were merry with him.
  • ESV

    Portions were taken to them from Joseph's table, but Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. And they drank and were merry with him.
  • RV

    And he took {cf15i and sent} messes unto them from before him: but Benjamin-s mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.
  • RSV

    Portions were taken to them from Joseph's table, but Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. So they drank and were merry with him.
  • NLT

    And Joseph filled their plates with food from his own table, giving Benjamin five times as much as he gave the others. So they feasted and drank freely with him.
  • NET

    He gave them portions of the food set before him, but the portion for Benjamin was five times greater than the portions for any of the others. They drank with Joseph until they all became drunk.
  • ERVEN

    Servants were taking food from Joseph's table and bringing it to them. But the servants gave Benjamin five times more than the others. The brothers continued to eat and drink with Joseph until they were drunk.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References