സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 43:27
MOV
27. അവൻ അവരോടു കുശലപ്രശ്നം ചെയ്തു: നിങ്ങൾ പറഞ്ഞ വൃദ്ധൻ, നിങ്ങളുടെ അപ്പൻ സൌഖ്യമായിരിക്കുന്നുവോ? അവൻ ജീവനോടിരിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു.



KJV
27. And he asked them of [their] welfare, and said, [Is] your father well, the old man of whom ye spake? [Is] he yet alive?

KJVP
27. And he asked H7592 them of [their] welfare, H7965 and said, H559 [Is] your father H1 well, H7965 the old man H2205 of whom H834 ye spoke H559 ? [Is] he yet H5750 alive H2416 ?

YLT
27. and he asketh of them of peace, and saith, `Is your father well? the aged man of whom ye have spoken, is he yet alive?`

ASV
27. And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?

WEB
27. He asked them of their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he yet alive?"

ESV
27. And he inquired about their welfare and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?"

RV
27. And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?

RSV
27. And he inquired about their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?"

NLT
27. After greeting them, he asked, "How is your father, the old man you spoke about? Is he still alive?"

NET
27. He asked them how they were doing. Then he said, "Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?"

ERVEN
27. Joseph asked them how they were doing. He said, "How is your elderly father you told me about. Is he still alive and well?"



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 43:27

  • അവൻ അവരോടു കുശലപ്രശ്നം ചെയ്തു: നിങ്ങൾ പറഞ്ഞ വൃദ്ധൻ, നിങ്ങളുടെ അപ്പൻ സൌഖ്യമായിരിക്കുന്നുവോ? അവൻ ജീവനോടിരിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
  • KJVP

    And he asked H7592 them of their welfare, H7965 and said, H559 Is your father H1 well, H7965 the old man H2205 of whom H834 ye spoke H559 ? Is he yet H5750 alive H2416 ?
  • YLT

    and he asketh of them of peace, and saith, `Is your father well? the aged man of whom ye have spoken, is he yet alive?`
  • ASV

    And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
  • WEB

    He asked them of their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he yet alive?"
  • ESV

    And he inquired about their welfare and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?"
  • RV

    And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
  • RSV

    And he inquired about their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?"
  • NLT

    After greeting them, he asked, "How is your father, the old man you spoke about? Is he still alive?"
  • NET

    He asked them how they were doing. Then he said, "Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?"
  • ERVEN

    Joseph asked them how they were doing. He said, "How is your elderly father you told me about. Is he still alive and well?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References