സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 43:28
MOV
28. അതിന്നു അവർ: ഞങ്ങളുടെ അപ്പനായ നിന്റെ അടിയാന്നു സുഖം തന്നേ; അവൻ ജീവനോടിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു കുനിഞ്ഞു നമസ്കരിച്ചു.



KJV
28. And they answered, Thy servant our father [is] in good health, he [is] yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance.

KJVP
28. And they answered, H559 Thy servant H5650 our father H1 [is] in good health, H7965 he [is] yet H5750 alive. H2416 And they bowed down their heads, H6915 and made obeisance. H7812

YLT
28. and they say, `Thy servant our father [is] well, he is yet alive;` and they bow, and do obeisance.

ASV
28. And they said, Thy servant our father is well, he is yet alive. And they bowed the head, and made obeisance.

WEB
28. They said, "Your servant, our father, is well. He is still alive." They bowed the head, and did homage.

ESV
28. They said, "Your servant our father is well; he is still alive." And they bowed their heads and prostrated themselves.

RV
28. And they said, Thy servant our father is well, he is yet alive. And they bowed the head, and made obeisance.

RSV
28. They said, "Your servant our father is well, he is still alive." And they bowed their heads and made obeisance.

NLT
28. "Yes," they replied. "Our father, your servant, is alive and well." And they bowed low again.

NET
28. "Your servant our father is well," they replied. "He is still alive." They bowed down in humility.

ERVEN
28. The brothers answered, "Yes sir, our father is still alive." And they again bowed before Joseph.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 43:28

  • അതിന്നു അവർ: ഞങ്ങളുടെ അപ്പനായ നിന്റെ അടിയാന്നു സുഖം തന്നേ; അവൻ ജീവനോടിരിക്കുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു കുനിഞ്ഞു നമസ്കരിച്ചു.
  • KJV

    And they answered, Thy servant our father is in good health, he is yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance.
  • KJVP

    And they answered, H559 Thy servant H5650 our father H1 is in good health, H7965 he is yet H5750 alive. H2416 And they bowed down their heads, H6915 and made obeisance. H7812
  • YLT

    and they say, `Thy servant our father is well, he is yet alive;` and they bow, and do obeisance.
  • ASV

    And they said, Thy servant our father is well, he is yet alive. And they bowed the head, and made obeisance.
  • WEB

    They said, "Your servant, our father, is well. He is still alive." They bowed the head, and did homage.
  • ESV

    They said, "Your servant our father is well; he is still alive." And they bowed their heads and prostrated themselves.
  • RV

    And they said, Thy servant our father is well, he is yet alive. And they bowed the head, and made obeisance.
  • RSV

    They said, "Your servant our father is well, he is still alive." And they bowed their heads and made obeisance.
  • NLT

    "Yes," they replied. "Our father, your servant, is alive and well." And they bowed low again.
  • NET

    "Your servant our father is well," they replied. "He is still alive." They bowed down in humility.
  • ERVEN

    The brothers answered, "Yes sir, our father is still alive." And they again bowed before Joseph.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References