സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 13:8
MOV
8. അവന്റെ പക്ഷം പിടിക്കുന്നുവോ? ദൈവത്തിന്നു വേണ്ടി വാദിക്കുന്നുവോ?



KJV
8. Will ye accept his person? will ye contend for God?

KJVP
8. Will ye accept H5375 his person H6440 ? will ye contend H7378 for God H410 ?

YLT
8. His face do ye accept, if for God ye strive?

ASV
8. Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?

WEB
8. Will you show partiality to him? Will you contend for God?

ESV
8. Will you show partiality toward him? Will you plead the case for God?

RV
8. Will ye respect his person? will ye contend for God?

RSV
8. Will you show partiality toward him, will you plead the case for God?

NLT
8. Will you slant your testimony in his favor? Will you argue God's case for him?

NET
8. Will you show him partiality? Will you argue the case for God?

ERVEN
8. Are you trying to defend God against me? You are not being fair. You are choosing God's side simply because he is God.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 13:8

  • അവന്റെ പക്ഷം പിടിക്കുന്നുവോ? ദൈവത്തിന്നു വേണ്ടി വാദിക്കുന്നുവോ?
  • KJV

    Will ye accept his person? will ye contend for God?
  • KJVP

    Will ye accept H5375 his person H6440 ? will ye contend H7378 for God H410 ?
  • YLT

    His face do ye accept, if for God ye strive?
  • ASV

    Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
  • WEB

    Will you show partiality to him? Will you contend for God?
  • ESV

    Will you show partiality toward him? Will you plead the case for God?
  • RV

    Will ye respect his person? will ye contend for God?
  • RSV

    Will you show partiality toward him, will you plead the case for God?
  • NLT

    Will you slant your testimony in his favor? Will you argue God's case for him?
  • NET

    Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
  • ERVEN

    Are you trying to defend God against me? You are not being fair. You are choosing God's side simply because he is God.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References