സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139:19
MOV
19. ദൈവമേ, നീ ദുഷ്ടനെ നിഗ്രഹിച്ചെങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു; രക്തപാതകന്മാരേ, എന്നെ വിട്ടുപോകുവിൻ.



KJV
19. Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.

KJVP
19. Surely H518 thou wilt slay H6991 the wicked, H7563 O God: H433 depart H5493 from H4480 me therefore , ye bloody H1818 men. H376

YLT
19. Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!

ASV
19. Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.

WEB
19. If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!

ESV
19. Oh that you would slay the wicked, O God! O men of blood, depart from me!

RV
19. Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.

RSV
19. O that thou wouldst slay the wicked, O God, and that men of blood would depart from me,

NLT
19. O God, if only you would destroy the wicked! Get out of my life, you murderers!

NET
19. If only you would kill the wicked, O God! Get away from me, you violent men!

ERVEN
19. You murderers, get away from me! God, kill those wicked people—



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139:19

  • ദൈവമേ, നീ ദുഷ്ടനെ നിഗ്രഹിച്ചെങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു; രക്തപാതകന്മാരേ, എന്നെ വിട്ടുപോകുവിൻ.
  • KJV

    Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
  • KJVP

    Surely H518 thou wilt slay H6991 the wicked, H7563 O God: H433 depart H5493 from H4480 me therefore , ye bloody H1818 men. H376
  • YLT

    Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
  • ASV

    Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
  • WEB

    If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
  • ESV

    Oh that you would slay the wicked, O God! O men of blood, depart from me!
  • RV

    Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
  • RSV

    O that thou wouldst slay the wicked, O God, and that men of blood would depart from me,
  • NLT

    O God, if only you would destroy the wicked! Get out of my life, you murderers!
  • NET

    If only you would kill the wicked, O God! Get away from me, you violent men!
  • ERVEN

    You murderers, get away from me! God, kill those wicked people—
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References