സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 7:26
MOV
26. അവൾ വീഴിച്ച ഹതന്മാർ അനേകർ; അവൾ കൊന്നുകളഞ്ഞവർ ആകെ വലിയോരു കൂട്ടം ആകുന്നു.



KJV
26. For she hath cast down many wounded: yea, many strong [men] have been slain by her.

KJVP
26. For H3588 she hath cast down H5307 many H7227 wounded: H2491 yea, many H3605 strong H6099 [men] have been slain H2026 by her.

YLT
26. For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.

ASV
26. For she hath cast down many wounded: Yea, all her slain are a mighty host.

WEB
26. For she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty host.

ESV
26. for many a victim has she laid low, and all her slain are a mighty throng.

RV
26. For she hath cast down many wounded: yea, all her slain are a mighty host.

RSV
26. for many a victim has she laid low; yea, all her slain are a mighty host.

NLT
26. For she has been the ruin of many; many men have been her victims.

NET
26. for she has brought down many fatally wounded, and all those she has slain are many.

ERVEN
26. She has brought down some of the most powerful men; she has left many dead bodies in her path.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 7:26

  • അവൾ വീഴിച്ച ഹതന്മാർ അനേകർ; അവൾ കൊന്നുകളഞ്ഞവർ ആകെ വലിയോരു കൂട്ടം ആകുന്നു.
  • KJV

    For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
  • KJVP

    For H3588 she hath cast down H5307 many H7227 wounded: H2491 yea, many H3605 strong H6099 men have been slain H2026 by her.
  • YLT

    For many are the wounded she caused to fall, And mighty are all her slain ones.
  • ASV

    For she hath cast down many wounded: Yea, all her slain are a mighty host.
  • WEB

    For she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty host.
  • ESV

    for many a victim has she laid low, and all her slain are a mighty throng.
  • RV

    For she hath cast down many wounded: yea, all her slain are a mighty host.
  • RSV

    for many a victim has she laid low; yea, all her slain are a mighty host.
  • NLT

    For she has been the ruin of many; many men have been her victims.
  • NET

    for she has brought down many fatally wounded, and all those she has slain are many.
  • ERVEN

    She has brought down some of the most powerful men; she has left many dead bodies in her path.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References