സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 7:7
MOV
7. ഭോഷന്മാരുടെ ഇടയിൽ ഒരുത്തനെ കണ്ടു; യൌവനക്കാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ബുദ്ധിഹീനനായോരു യുവാവിനെ കണ്ടറിഞ്ഞു.



KJV
7. And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

KJVP
7. And beheld H7200 among the simple ones, H6612 I discerned H995 among the youths, H1121 a young man H5288 void H2638 of understanding, H3820

YLT
7. And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,

ASV
7. And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,

WEB
7. I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,

ESV
7. and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man lacking sense,

RV
7. And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

RSV
7. and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man without sense,

NLT
7. I saw some naive young men, and one in particular who lacked common sense.

NET
7. and I saw among the naive— I discerned among the youths— a young man who lacked wisdom.

ERVEN
7. at some foolish teenagers and noticed one who had no sense at all.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 7:7

  • ഭോഷന്മാരുടെ ഇടയിൽ ഒരുത്തനെ കണ്ടു; യൌവനക്കാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ബുദ്ധിഹീനനായോരു യുവാവിനെ കണ്ടറിഞ്ഞു.
  • KJV

    And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
  • KJVP

    And beheld H7200 among the simple ones, H6612 I discerned H995 among the youths, H1121 a young man H5288 void H2638 of understanding, H3820
  • YLT

    And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
  • ASV

    And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,
  • WEB

    I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
  • ESV

    and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man lacking sense,
  • RV

    And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
  • RSV

    and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man without sense,
  • NLT

    I saw some naive young men, and one in particular who lacked common sense.
  • NET

    and I saw among the naive— I discerned among the youths— a young man who lacked wisdom.
  • ERVEN

    at some foolish teenagers and noticed one who had no sense at all.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References