സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 14:20
MOV
20. നീ നിന്റെ ദേശത്തെ നശിപ്പിച്ചു, നിന്റെ ജനത്തെ കൊന്നുകളഞ്ഞതുകൊണ്ടു നിനക്കു അവരെപ്പോലെ ശവസംസ്കാരം ഉണ്ടാകയില്ല; ദുഷ്ടന്മാരുടെ സന്തതിയുടെ പേർ എന്നും നിലനിൽക്കയില്ല.



KJV
20. Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, [and] slain thy people: the seed of evildoers shall never be renowned.

KJVP
20. Thou shalt not H3808 be joined H3161 with H854 them in burial, H6900 because H3588 thou hast destroyed H7843 thy land, H776 [and] slain H2026 thy people: H5971 the seed H2233 of evildoers H7489 shall never H3808 H5769 be renowned. H7121

YLT
20. Thou art not united with them in burial, For thy land thou hast destroyed, Thy people thou hast slain, Not named to the age is the seed of evil doers.

ASV
20. Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people; the seed of evil-doers shall not be named for ever.

WEB
20. You shall not be joined with them in burial, because you have destroyed your land, you have killed your people; the seed of evil-doers shall not be named forever.

ESV
20. You will not be joined with them in burial, because you have destroyed your land, you have slain your people. "May the offspring of evildoers nevermore be named!

RV
20. Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people; the seed of evil-doers shall not be named for ever.

RSV
20. You will not be joined with them in burial, because you have destroyed your land, you have slain your people. "May the descendants of evildoers nevermore be named!

NLT
20. You will not be given a proper burial, for you have destroyed your nation and slaughtered your people. The descendants of such an evil person will never again receive honor.

NET
20. You will not be buried with them, because you destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again.

ERVEN
20. Other kings have their own graves, but you will not join them, because you ruined your own country and killed your own people. So your wicked descendants will be stopped.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 14:20

  • നീ നിന്റെ ദേശത്തെ നശിപ്പിച്ചു, നിന്റെ ജനത്തെ കൊന്നുകളഞ്ഞതുകൊണ്ടു നിനക്കു അവരെപ്പോലെ ശവസംസ്കാരം ഉണ്ടാകയില്ല; ദുഷ്ടന്മാരുടെ സന്തതിയുടെ പേർ എന്നും നിലനിൽക്കയില്ല.
  • KJV

    Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, and slain thy people: the seed of evildoers shall never be renowned.
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 be joined H3161 with H854 them in burial, H6900 because H3588 thou hast destroyed H7843 thy land, H776 and slain H2026 thy people: H5971 the seed H2233 of evildoers H7489 shall never H3808 H5769 be renowned. H7121
  • YLT

    Thou art not united with them in burial, For thy land thou hast destroyed, Thy people thou hast slain, Not named to the age is the seed of evil doers.
  • ASV

    Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people; the seed of evil-doers shall not be named for ever.
  • WEB

    You shall not be joined with them in burial, because you have destroyed your land, you have killed your people; the seed of evil-doers shall not be named forever.
  • ESV

    You will not be joined with them in burial, because you have destroyed your land, you have slain your people. "May the offspring of evildoers nevermore be named!
  • RV

    Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people; the seed of evil-doers shall not be named for ever.
  • RSV

    You will not be joined with them in burial, because you have destroyed your land, you have slain your people. "May the descendants of evildoers nevermore be named!
  • NLT

    You will not be given a proper burial, for you have destroyed your nation and slaughtered your people. The descendants of such an evil person will never again receive honor.
  • NET

    You will not be buried with them, because you destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again.
  • ERVEN

    Other kings have their own graves, but you will not join them, because you ruined your own country and killed your own people. So your wicked descendants will be stopped.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References