സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 14:21
MOV
21. അവന്റെ മക്കൾ എഴുന്നേറ്റു ഭൂമിയെ കൈവശമാക്കുകയും ഭൂതലത്തിന്റെ ഉപരിഭാഗത്തെ പട്ടണങ്ങൾകൊണ്ടു നിറെക്കയും ചെയ്യാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവർക്കു അവരുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ അകൃത്യംനിമിത്തം ഒരു കുലനിലം ഒരുക്കിക്കൊൾവിൻ.



KJV
21. Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities.

KJVP
21. Prepare H3559 slaughter H4293 for his children H1121 for the iniquity H5771 of their fathers; H1 that they do not H1077 rise, H6965 nor possess H3423 the land, H776 nor fill H4390 the face H6440 of the world H8398 with cities. H5892

YLT
21. Prepare ye for his sons slaughter; Because of the iniquity of their fathers, They rise not, nor have possessed the land, Nor filled the face of the world [with] cities.

ASV
21. Prepare ye slaughter for his children for the iniquity of their fathers, that they rise not up, and possess the earth, and fill the face of the world with cities.

WEB
21. Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers, that they not rise up, and possess the earth, and fill the surface of the world with cities.

ESV
21. Prepare slaughter for his sons because of the guilt of their fathers, lest they rise and possess the earth, and fill the face of the world with cities."

RV
21. Prepare ye slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they rise not up, and possess the earth, and fill the face of the world with cities.

RSV
21. Prepare slaughter for his sons because of the guilt of their fathers, lest they rise and possess the earth, and fill the face of the world with cities."

NLT
21. Kill this man's children! Let them die because of their father's sins! They must not rise and conquer the earth, filling the world with their cities."

NET
21. Prepare to execute his sons for the sins their ancestors have committed. They must not rise up and take possession of the earth, or fill the surface of the world with cities."

ERVEN
21. Prepare to kill his children, because their father is guilty. His children will never take control of the land. They will never fill the world with their cities.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 14:21

  • അവന്റെ മക്കൾ എഴുന്നേറ്റു ഭൂമിയെ കൈവശമാക്കുകയും ഭൂതലത്തിന്റെ ഉപരിഭാഗത്തെ പട്ടണങ്ങൾകൊണ്ടു നിറെക്കയും ചെയ്യാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവർക്കു അവരുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ അകൃത്യംനിമിത്തം ഒരു കുലനിലം ഒരുക്കിക്കൊൾവിൻ.
  • KJV

    Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities.
  • KJVP

    Prepare H3559 slaughter H4293 for his children H1121 for the iniquity H5771 of their fathers; H1 that they do not H1077 rise, H6965 nor possess H3423 the land, H776 nor fill H4390 the face H6440 of the world H8398 with cities. H5892
  • YLT

    Prepare ye for his sons slaughter; Because of the iniquity of their fathers, They rise not, nor have possessed the land, Nor filled the face of the world with cities.
  • ASV

    Prepare ye slaughter for his children for the iniquity of their fathers, that they rise not up, and possess the earth, and fill the face of the world with cities.
  • WEB

    Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers, that they not rise up, and possess the earth, and fill the surface of the world with cities.
  • ESV

    Prepare slaughter for his sons because of the guilt of their fathers, lest they rise and possess the earth, and fill the face of the world with cities."
  • RV

    Prepare ye slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they rise not up, and possess the earth, and fill the face of the world with cities.
  • RSV

    Prepare slaughter for his sons because of the guilt of their fathers, lest they rise and possess the earth, and fill the face of the world with cities."
  • NLT

    Kill this man's children! Let them die because of their father's sins! They must not rise and conquer the earth, filling the world with their cities."
  • NET

    Prepare to execute his sons for the sins their ancestors have committed. They must not rise up and take possession of the earth, or fill the surface of the world with cities."
  • ERVEN

    Prepare to kill his children, because their father is guilty. His children will never take control of the land. They will never fill the world with their cities.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References