സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 7:23
MOV
23. അന്നാളിൽ ആയിരം വെള്ളിക്കാശു വിലയുള്ള ആയിരം മുന്തിരിവള്ളി ഉണ്ടായിരുന്ന സ്ഥലമൊക്കെയും മുള്ളും പറക്കാരയും പിടിച്ചുകിടക്കും.



KJV
23. And it shall come to pass in that day, [that] every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall [even] be for briers and thorns.

KJVP
23. And it shall come to pass H1961 in that H1931 day, H3117 [that] every H3605 place H4725 shall be, H1961 where H8033 there were H1961 a thousand H505 vines H1612 at a thousand H505 silverlings, H3701 it shall [even] be H1961 for briers H8068 and thorns. H7898

YLT
23. And it hath come to pass, in that day, Every place where there are a thousand vines, At a thousand silverlings, Is for briers and for thorns.

ASV
23. And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall be for briers and thorns.

WEB
23. It will happen in that day that every place where there were a thousand vines at a thousand silver shekels, shall be for briers and thorns.

ESV
23. In that day every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand shekels of silver, will become briers and thorns.

RV
23. And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall even be for briers and thorns.

RSV
23. In that day every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand shekels of silver, will become briers and thorns.

NLT
23. In that day the lush vineyards, now worth 1,000 pieces of silver, will become patches of briers and thorns.

NET
23. At that time every place where there had been a thousand vines worth a thousand shekels will be overrun with thorns and briers.

ERVEN
23. There are now fields that have 1000 grapevines, and each grapevine is worth 1000 pieces of silver. But those fields will be covered with weeds and thorns.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 7:23

  • അന്നാളിൽ ആയിരം വെള്ളിക്കാശു വിലയുള്ള ആയിരം മുന്തിരിവള്ളി ഉണ്ടായിരുന്ന സ്ഥലമൊക്കെയും മുള്ളും പറക്കാരയും പിടിച്ചുകിടക്കും.
  • KJV

    And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
  • KJVP

    And it shall come to pass H1961 in that H1931 day, H3117 that every H3605 place H4725 shall be, H1961 where H8033 there were H1961 a thousand H505 vines H1612 at a thousand H505 silverlings, H3701 it shall even be H1961 for briers H8068 and thorns. H7898
  • YLT

    And it hath come to pass, in that day, Every place where there are a thousand vines, At a thousand silverlings, Is for briers and for thorns.
  • ASV

    And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall be for briers and thorns.
  • WEB

    It will happen in that day that every place where there were a thousand vines at a thousand silver shekels, shall be for briers and thorns.
  • ESV

    In that day every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand shekels of silver, will become briers and thorns.
  • RV

    And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall even be for briers and thorns.
  • RSV

    In that day every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand shekels of silver, will become briers and thorns.
  • NLT

    In that day the lush vineyards, now worth 1,000 pieces of silver, will become patches of briers and thorns.
  • NET

    At that time every place where there had been a thousand vines worth a thousand shekels will be overrun with thorns and briers.
  • ERVEN

    There are now fields that have 1000 grapevines, and each grapevine is worth 1000 pieces of silver. But those fields will be covered with weeds and thorns.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References