സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 8:18
MOV
18. ഇതാ, ഞാനും യഹോവ എനിക്കു തന്ന മക്കളും സീയോൻ പർവ്വതത്തിൽ അധിവസിക്കുന്ന സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയാൽ യിസ്രായേലിൽ അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും ആയിരിക്കുന്നു.



KJV
18. Behold, I and the children whom the LORD hath given me [are] for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.

KJVP
18. Behold H2009 , I H595 and the children H3206 whom H834 the LORD H3068 hath given H5414 me [are] for signs H226 and for wonders H4159 in Israel H3478 from H4480 H5973 the LORD H3068 of hosts, H6635 which dwelleth H7931 in mount H2022 Zion. H6726

YLT
18. Lo, I, and the children whom Jehovah hath given to me, [Are] for signs and for wonders in Israel, From Jehovah of Hosts, who is dwelling in Mount Zion.

ASV
18. Behold, I and the children whom Jehovah hath given me are for signs and for wonders in Israel from Jehovah of hosts, who dwelleth in mount Zion.

WEB
18. Behold, I and the children whom Yahweh has given me are for signs and for wonders in Israel from Yahweh of Hosts, who dwells in Mount Zion.

ESV
18. Behold, I and the children whom the LORD has given me are signs and portents in Israel from the LORD of hosts, who dwells on Mount Zion.

RV
18. Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.

RSV
18. Behold, I and the children whom the LORD has given me are signs and portents in Israel from the LORD of hosts, who dwells on Mount Zion.

NLT
18. I and the children the LORD has given me serve as signs and warnings to Israel from the LORD of Heaven's Armies who dwells in his Temple on Mount Zion.

NET
18. Look, I and the sons whom the LORD has given me are reminders and object lessons in Israel, sent from the LORD who commands armies, who lives on Mount Zion.

ERVEN
18. My children and I are signs and proofs for the people of Israel. We have been sent by the Lord All-Powerful, who lives on Mount Zion.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 8:18

  • ഇതാ, ഞാനും യഹോവ എനിക്കു തന്ന മക്കളും സീയോൻ പർവ്വതത്തിൽ അധിവസിക്കുന്ന സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയാൽ യിസ്രായേലിൽ അടയാളങ്ങളും അത്ഭുതങ്ങളും ആയിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.
  • KJVP

    Behold H2009 , I H595 and the children H3206 whom H834 the LORD H3068 hath given H5414 me are for signs H226 and for wonders H4159 in Israel H3478 from H4480 H5973 the LORD H3068 of hosts, H6635 which dwelleth H7931 in mount H2022 Zion. H6726
  • YLT

    Lo, I, and the children whom Jehovah hath given to me, Are for signs and for wonders in Israel, From Jehovah of Hosts, who is dwelling in Mount Zion.
  • ASV

    Behold, I and the children whom Jehovah hath given me are for signs and for wonders in Israel from Jehovah of hosts, who dwelleth in mount Zion.
  • WEB

    Behold, I and the children whom Yahweh has given me are for signs and for wonders in Israel from Yahweh of Hosts, who dwells in Mount Zion.
  • ESV

    Behold, I and the children whom the LORD has given me are signs and portents in Israel from the LORD of hosts, who dwells on Mount Zion.
  • RV

    Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.
  • RSV

    Behold, I and the children whom the LORD has given me are signs and portents in Israel from the LORD of hosts, who dwells on Mount Zion.
  • NLT

    I and the children the LORD has given me serve as signs and warnings to Israel from the LORD of Heaven's Armies who dwells in his Temple on Mount Zion.
  • NET

    Look, I and the sons whom the LORD has given me are reminders and object lessons in Israel, sent from the LORD who commands armies, who lives on Mount Zion.
  • ERVEN

    My children and I are signs and proofs for the people of Israel. We have been sent by the Lord All-Powerful, who lives on Mount Zion.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References